Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (VII) (6)  ›  262

Haec, quia soles si quid incidit novi non invitus audire, deinde quia iucundum est mihi quod ceperam gaudium scribendo retractare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

audire
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
ceperam
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
gaudium
cauda: Schwanz, männliches Glied, Endstück eines Organs
gaudium: Freude, innere Freude
cautes: Riff, EN: rough pointed/detached rock, loose stone
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
incidit
incidere: hineinfallen, sich ereignen
invitus
invitus: unwillig, ungern, unfreiwillig
iucundum
iucundus: angenehm, erfreulich, anziehend
non
non: nicht, nein, keineswegs
novi
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
novisse: kennen
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
retractare
retractare: überarbeiten, EN: undertake anew
scribendo
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
si
si: wenn, ob, falls
soles
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum