Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (IX)  ›  194

Iuvabit hoc te; me certe iuvat, primum quod te tam tractabilem video, ut in ira regi possis, deinde quod tantum mihi tribuis, ut vel auctoritati meae pareas vel precibus indulgeas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lukas8937 am 01.01.2015
Dies wird dir helfen, und es hilft mir definitiv auch - zunächst, weil ich sehe, wie umgänglich du geworden bist und deine Wut kontrollieren kannst, und zweitens, weil du mir so viel Wertschätzung entgegenbringst, dass du bereit bist, entweder meine Autorität zu respektieren oder meinen Bitten nachzugeben.

Analyse der Wortformen

Iuvabit
iuvare: helfen, freuen, erfreuen, behilflich sein, unterstützen
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
te
te: dich
me
me: mich
certe
certe: sicher, bestimmt, gewiss, doch sicherlich, ohne Zweifel
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
iuvat
iuvare: helfen, freuen, erfreuen, behilflich sein, unterstützen
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
te
te: dich
tam
tam: so, so sehr
tractabilem
tractabilis: berührbar
video
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ira
ira: Zorn
irare: verärgert sein, wütend werden
regi
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
possis
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
mihi
mihi: mir
tribuis
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
auctoritati
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
meae
meus: mein
pareas
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
precibus
prex: Bitte, Gebet
indulgeas
indulgere: nachsichtig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum