Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (IV)  ›  254

Ipse quid intra animum volutaverim, quibus adhuc necessitudinibus immiscere te mihi parem, omittam ad praesens referre: id tantum aperiam, nihil esse tam excelsum quod non virtutes istae tuusque in me animus mereantur, datoque tempore vel in senatu s vel in contione non reticebo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von finia.n am 08.04.2016
Ich werde jetzt davon absehen, Ihnen zu erläutern, was ich mir überlegt habe und wie ich unsere Beziehung stärken möchte. Ich sage nur dies: Es gibt nichts, das zu erhaben wäre für Ihre Tugenden und Ihre Gefühle mir gegenüber, und wenn die Zeit gekommen ist, werde ich offen darüber sprechen, sei es im Senat oder vor dem Volk.

von layla8917 am 24.11.2021
Ich werde es mir ersparen, zu berichten, was ich in meinem Geiste erwogen habe, durch welche Verbindungen ich Sie bis jetzt mit mir verknüpfen möchte: Nur dies werde ich offenbaren, dass nichts so erhaben ist, das nicht Ihre Tugenden und Ihr Geist gegenüber mir verdienen würden, und dass ich, sobald Zeit gegeben ist, weder im Senat noch in der Volksversammlung schweigen werde.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
animus
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
aperiam
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
contione
contio: Versammlung, die Versammelten, Volksrede
datoque
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
que: und
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
excelsum
excellere: hervorragen
excelsum: Höhe, high place/ground/altitude, temple (pl.)
excelsus: emporragend, aufragend
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
immiscere
immiscere: einmischen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
Ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
istae
iste: dieser (da)
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
me
me: mich
mereantur
merere: verdienen, erwerben
mihi
mihi: mir
necessitudinibus
necessitudo: Notwendigkeit, enge Verbundenheit, Verwandschaft
nihil
nihil: nichts
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
omittam
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
parem
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
praesens
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
referre
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
reticebo
reticere: stillschweigen
senatu
senatus: Senat
tam
tam: so, so sehr
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
te
te: dich
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tuusque
usque: bis, in einem fort
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
virtutes
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
volutaverim
volutare: rollen, wälzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum