Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (IV) (1)  ›  016

Hunc regulus emancipavit, ut heres matris exsisteret; mancipatum ita vulgo ex moribus hominis loquebantur foeda et insolita parentibus indulgentiae simulatione captabat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

captabat
captare: fangen, zu fassen suchen, erhaschen
emancipavit
emancipare: EN: emancipate (son from his father's authority)
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exsisteret
exsistere: hervorgehen
foeda
foedare: verunstalten
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
heres
herere: EN: stick, adhere, cling to
heres: Erbe, EN: heir/heiress
Hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hominis
homo: Mann, Mensch, Person
indulgentiae
indulgentia: Nachsicht, Milde, Gnade
insolita
insolitus: ungewohnt, seltsam, EN: unaccustomed
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
loquebantur
loqui: reden, sprechen, sagen
mancipatum
mancipare: zu eigen geben
matris
mater: Mutter
moribus
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
parentibus
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
regulus
regulus: kleiner König, EN: petty king, prince; EN: Regulus
simulatione
simulatio: Verstellung, EN: pretense, deceit
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vulgo
vulgare: öffentlich machen, verbreiten
vulgo: allgemein, gewöhnlich, normalerweise, in der Regel, üblicherweise
vulgus: Volk, Pöbel, Masse

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum