Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (IV) (1)  ›  017

Habebat puer mannulos multos et iunctos et solutos, habebat canes maiores minoresque, habebat luscinias psittacos merulas: omnes regulus circa rogum trucidavit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

canes
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
canes: Hund, Hündin, unverschämter Mensch
canis: Hund, Hündin, unverschämter Mensch
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, EN: around, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
et
et: und, auch, und auch
Habebat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
iunctos
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
iunctus: verbunden, angrenzend, benachbart, zusammengefügt
luscinias
luscinia: Nachtigall, EN: nightingale
maiores
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
mannulos
mannulus: niedliches Pony, EN: pony
merulas
merula: Amsel, Schwarzdrossel
minoresque
minor: kleiner, geringer, minder
minorare: verringern, verkleinern, vermindern, drohen
multos
multus: zahlreich, viel
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
minoresque
parvus: klein, gering
psittacos
psittacus: Papagei
puer
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
minoresque
que: und
regulus
regulus: kleiner König, EN: petty king, prince; EN: Regulus
rogum
rogus: Scheiterhaufen, EN: funeral pyre
solutos
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
solutus: gelöst, ungebunden, veröffentlicht
trucidavit
trucidare: abschlachten, niedermetzeln

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum