Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu „sich einem schiedsrichter unterwerfen“

conpromittere (Verb)
compromittere, compromitto, compromisi, compromissus
sich gegenseitig versprechen
sich einigen
einen Kompromiss eingehen
sich einem Schiedsrichter unterwerfen
kein Form
arbitralis (Adjektiv)
arbitralis, arbitralis, arbitrale; arbitralis, arbitralis, arbitralis
schiedsrichterlich
zu einem Schiedsrichter gehörig
richterlich
kein Form
obtemperare (Verb)
obtemperare, obtempero, obtemperavi, obtemperatus
gehorchen
Folge leisten
sich fügen
sich unterwerfen
kein Form
oboedire, parere
subire (Verb)
subire, subeo, subii, subitus
eingehen
sich unterwerfen
herangehen
betreten
auf sich nehmen
übernehmen
sich nähern
anfallen
folgen auf
kein Form
accipio, suscipere
subjectare (Verb)
subjectare, subjecto, subjectavi, subjectatus
unterwerfen
unterwerfen unter
aussetzen
unterlegen
emporwerfen
kein Form
turbineus (Adjektiv)
turbineus, turbinea, turbineum; turbinei, turbineae, turbinei
wirbelnd
sich drehend
einem Wirbelwind ähnlich
einem Kreisel ähnelnd
kein Form
submittere (Verb)
submittere, submitto, submisi, submissus
unterwerfen
unterordnen
beugen
senken
herablassen
zu Hilfe schicken
heimlich schicken
nachlassen
sich ergeben
kein Form
suovetaurile (Substantiv)
suovetaurilis, n.
Suovetaurilie
Sühneopfer (bestehend aus einem Schwein
einem Schaf und einem Stier)
kein Form
diaeteta (Substantiv)
diaetetae, m.
Schiedsrichter
Vermittler
kein Form
diasostes (Substantiv)
diasostae, m.
Schiedsrichter
Vermittler
Richter
kein Form
arbitrator (Substantiv)
arbitratoris, m.
Schiedsrichter
Vermittler
Richter
kein Form
herus
disceptator (Substantiv)
disceptatoris, m.
Schiedsrichter
Vermittler
Richter
Obmann
kein Form
conciliator
brabeuta (Substantiv)
brabeutae, m.
Kampfrichter
Preisrichter
Schiedsrichter (bei Spielen)
kein Form
petiturire (Verb)
petiturire, petiturio, -, -
sich um ein Amt bewerben wollen
sich eifrig um ein Amt bemühen
nach einem Amt streben
kein Form
compromissarius (Adjektiv)
compromissarius, compromissaria, compromissarium; compromissarii, compromissariae, compromissarii
zum Schiedsrichter gewählt
als Richter vereinbart
kein Form
conpromissarius
iudex (Substantiv)
iudicis, m.
Richter
Richterin
Beurteiler
Beurteilerin
Geschworener
Schiedsrichter
kein Form
arbiter
conpromissarius (Adjektiv)
conpromissarius, conpromissaria, conpromissarium; conpromissarii, conpromissariae, conpromissarii
durch gegenseitige Übereinkunft bestimmt
als Schiedsrichter gewählt
kein Form
compromissarius
arbiter (Substantiv)
arbitri, m.
Schiedsrichter
Richter
Vermittler
Zeuge
Augenzeuge
Zuschauer
kein Form
testis, iudex, martyr
ammentare (Verb)
ammentare, ammento, ammentavi, ammentatus
mit einem Wurfriemen versehen
mit einem Riemen ausstatten
mit einem Riemen schleudern
kein Form
amentare
sternax (Adjektiv)
sternax, sternax, sternax; sternacis, sternacis, sternacis
widerspenstig
ungestüm
aufsässig
sich bäumend (von einem Pferd)
kein Form
supertriparticular (Adjektiv)
supertriparticularis, supertriparticularis, supertriparticulare; supertriparticularis, supertriparticularis, supertriparticularis
Supertripartikular-
mit einem Verhältnis von 3:1 plus einem Bruchteil
kein Form
supertripartiens
dedomare (Verb)
dedomare, dedomo, dedomui, dedomitus
unterwerfen
bezwingen
zähmen
bändigen
kein Form
cicurare, domitare, mansuefacere, mansuescere, mansuetare
reciperator (Substantiv)
reciperatoris, m.
Schiedsrichter
Vermittler
Beisitzer (zur Schlichtung von Streitigkeiten zwischen Ausländern und Römern)
kein Form
recuperator (Substantiv)
recuperatoris, m.
Wiedererlanger
Zurückgewinner
Schiedsrichter (in Streitfällen zwischen Ausländern und römischen Bürgern)
kein Form
receptor
convallare (Verb)
convallare, convallo, convallavi, convallatus
mit einem Wall umgeben
verschanzen
befestigen
in einem Tal einschließen
kein Form
conniti (Verb)
conniti, conitor, conisus sum, -
sich anstrengen
sich bemühen
sich abmühen
sich ins Zeug legen
sich mühen
kein Form
coniti
humiliare (Verb)
humiliare, humilio, humiliavi, humiliatus
demütigen
erniedrigen
herabsetzen
unterwerfen
kein Form
deprimere
subdomo (Verb)
subdomare, subdomo, subdomui, subdomitus
unterwerfen
bezwingen
überwältigen
zähmen
kein Form
subsidere (Verb)
subsidere, subsido, subsedi, subsessus
sich setzen
sich niedersetzen
sich lagern
sich senken
einsinken
sich legen
zurückbleiben
kein Form
adtumulare (Verb)
adtumulare, adtumulo, adtumulavi, adtumulatus
anhäufen
aufschütten
an einem Grab beisetzen
mit einem Hügel bedecken
kein Form
attumulare
versari (Verb)
versari, versor, versatus sum, -
sich aufhalten
sich befinden
sich bewegen
sich beschäftigen mit
sich umdrehen
wohnen
leben
kein Form
commorari, morari
domare (Verb)
domare, domo, domui, domitus
zähmen
bezwingen
unterwerfen
bändigen
beherrschen
kein Form
subigere
subjungere (Verb)
subjungere, subjungo, subjunxi, subjunctus
unterwerfen
unterjochen
beifügen
hinzufügen
verbinden
kein Form
coligare, congenerare, concopulare, conviserare
domitare (Verb)
domitare, domito, domitavi, domitatus
zähmen
bezwingen
bändigen
unterwerfen
beherrschen
kein Form
cicurare, dedomare, mansuefacere, mansuescere, mansuetare
subjugare (Verb)
subjugare, subjugo, subjugavi, subjugatus
unterjochen
unterwerfen
bezwingen
knechten
versklaven
kein Form
condomare (Verb)
condomare, condomo, condomavi, condomatus
zähmen
bezwingen
bändigen
beherrschen
unterwerfen
kein Form
inhibere, refutare, tardare
choriambus (Substantiv)
choriambi, m.
Choriambus
Chorjambus
ein Versfuß bestehend aus einem Trochäus und einem Jambus
kein Form
irneacus (Adjektiv)
irneacus, irneaca, irneacum; irneaci, irneacae, irneaci
mit einem Bruch behaftet
einen Leistenbruch habend
an einem vergrößerten Hodensack leidend
kein Form
hirneacus, hirneosus, hirniacus, hirniosus, irneosus
sellaris (Adjektiv)
sellaris, sellaris, sellare; sellaris, sellaris, sellaris || sellaris, m.
zu einem Sitz gehörig
zu einem Sattel gehörig
zu einem Stuhl gehörig
Sattler
Stuhlmacher
kein Form
sagma
subjicere (Verb)
subjicere, subjicio, subjeci, subjectus
unterwerfen
unterordnen
darunterschieben
aussetzen
fälschen
kein Form
edomare (Verb)
edomare, edomo, edomui, edomitus
völlig bändigen
bezwingen
unterwerfen
zähmen
beherrschen
kein Form
sidere (Verb)
sidere, sido, sedi, sessus
sich setzen
sich niederlassen
sich senken
sich setzen auf
sich lagern
sich niederlassen
einsinken
kein Form
labi
epitrepontes ()
-
Die Schiedsrichter (Titel einer Komödie des Menander)
kein Form
pessumdare (Verb)
pessumdare, pessumdo, pessumdedi, pessumdatus
zerstören
zugrunde richten
vernichten
unterwerfen
versenken
kein Form
pessundare, abolefacere, adnihilare, annihilare, contrire
substernere (Verb)
substernere, substerno, substravi, substratus
unterstreuen
unterlegen
ausbreiten
darbieten
preisgeben
unterwerfen
kein Form
pacificare (Verb)
pacificare, pacifico, pacificavi, pacificatus
befrieden
Frieden schließen
beschwichtigen
versöhnen
unterwerfen
kein Form
pacare (Verb)
pacare, paco, pacavi, pacatus
befrieden
beschwichtigen
unterwerfen
bezwingen
Frieden schließen
kein Form
opprimere, subigere, vincere
adsessorius (Adjektiv)
adsessorius, adsessoria, adsessorium; adsessorii, adsessoriae, adsessorii
zu einem Beisitzer gehörig
einem Beisitzer zugeordnet
unterstützend
beratend
kein Form
assessorius
amantus (Verb)
amantare, amanto, amantavi, amantatus
mit einem Riemen versehen
mit einem Schwungriemen ausstatten
kein Form
herniosus (Adjektiv)
herniosus, herniosa, herniosum; herniosi, herniosae, herniosi
an einem Bruch leidend
mit einem Bruch behaftet
bruchleidend
kein Form

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum