Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen zu „mit sand bedeckter ort“

harenatum (Substantiv)
harenati, n.
sandiger Ort
mit Sand bedeckter Ort
Sandmörtel
kein Form
arenatum
arenatum (Substantiv)
arenati, n.
sandiger Boden
Arena
mit Sand bedeckter Platz
Sandmörtel
kein Form
harenatum
arenatus (Adjektiv)
arenatus, arenata, arenatum; arenati, arenatae, arenati
mit Sand bestreut
sandig
mit Sand vermischt
kein Form
harenatus
arenatio (Substantiv)
arenationis, f.
Besandung
mit Sand bedecken
Verputzen mit Sand
kein Form
harenatio
opertum (Substantiv)
operti, n.
geheimer Ort
bedeckter Ort
Unterschlupf
kein Form
harenosus (Adjektiv)
harenosus, harenosa, harenosum; harenosi, harenosae, harenosi
sandig
voll Sand
kiesig
mit Sand bedeckt
kein Form
arenosus, arenaceus, harenaceus
harenatus (Adjektiv)
harenatus, harenata, harenatum; harenati, harenatae, harenati
besandet
mit Sand bedeckt
sandig
körnig
kein Form
arenatus
arenosus (Adjektiv)
arenosus, arenosa, arenosum; arenosi, arenosae, arenosi
sandig
voll Sand
kiesig
mit Sand bedeckt
kein Form
harenosus, arenaceus, harenaceus
harenatio (Substantiv)
harenationis, f.
Besandung
mit Sand bedecken
Arena
Sandboden
kein Form
arenatio
arenarius (Adjektiv)
arenarius, arenaria, arenarium; arenarii, arenariae, arenarii || arenarii, m.
zum Sand gehörig
sandig
Sandhändler
Sandgrubenarbeiter
Gladiator
kein Form
harenarius
harenula (Substantiv)
harenulae, f.
feiner Sand
Sandkörnchen
kleiner Sand
Kies
kein Form
arenula
arenula (Substantiv)
arenulae, f.
feiner Sand
Sandkörnchen
kleiner Sand
Kies
kein Form
harenula
sabulum (Substantiv)
sabuli, n.
grober Sand
Sand
Kies
Streusand
kein Form
glarea, glaria
harenaria (Substantiv)
harenariae, f.
Sandgrube
Sandlager
Sandsteinbruch
kein Form
arenaria, arenarium, arenifodina, harenarium, harenifodina
hammonitrum (Substantiv)
hammonitri, n.
Natron (Sesquicarbonat von Soda) mit Sand vermischt
Salmiak
kein Form
ammonitrum
ammonitrum (Substantiv)
ammonitri, n.
Natron (Sesquicarbonat von Soda) mit Sand vermischt
Salmiak
kein Form
hammonitrum
coricus (Substantiv)
corici, m.
Ledersack gefüllt mit Sand oder Mehl (für das sportliche Training)
Sandsack
kein Form
corycus
harenarius (Adjektiv)
harenarius, harenaria, harenarium; harenarii, harenariae, harenarii || harenarii, m.
zum Sand gehörig
sandig
Gladiator
Arenakämpfer
kein Form
arenarius
arenosum (Substantiv)
arenosi, n.
sandiger Ort
Sandgrube
Sandboden
kein Form
harenosum (Substantiv)
harenosi, n.
sandiger Ort
Sandfläche
Sandgrube
kein Form
apoxyomenos (Substantiv)
apoxyomeni, m.
Apoxyomenos (Statue des Lysippos
die einen Athleten darstellt
der sich nach dem Training mit einem Schaber Öl und Sand vom Körper kratzt)
kein Form
harenivagus (Adjektiv)
harenivagus, harenivaga, harenivagum; harenivagi, harenivagae, harenivagi
über den Sand wandernd
sandwandernd
kein Form
arenivagus
harenifodina (Substantiv)
harenifodinae, f.
Sandgrube
Sandkuhle
kein Form
arenaria, arenarium, arenifodina, harenaria, harenarium
arenifodina (Substantiv)
arenifodinae, f.
Sandgrube
kein Form
arenaria, arenarium, harenaria, harenarium, harenifodina
harena (Substantiv)
harenae, f.
Sand
Arena
Kampfplatz
Strand
kein Form
arena, saburra
saburro (Substantiv)
saburronis, m.
grober Sand
Kies
Ballast
kein Form
arena (Substantiv)
arenae, f.
Arena
Sand
Kampfplatz
Sandfläche
Amphitheater
Schlachtfeld
kein Form
harena, saburra
pulvis (Substantiv)
pulveris, m.
Staub
Pulver
Sand
Arena
Kampfplatz
kein Form
afa
invitabulum (Substantiv)
invitabuli, n.
einladender Ort
angenehmer Ort
attraktiver Ort
kein Form
arenivagus (Adjektiv)
arenivagus, arenivaga, arenivagum; arenivagi, arenivagae, arenivagi
über den Sand wandernd
sandwandernd
kein Form
harenivagus
devium (Substantiv)
devii, n.
abgelegener Ort
einsamer Ort
unwegsamer Ort
Nebenweg
kein Form
saburra (Substantiv)
saburrae, f.
Sand
Kies
Ballast
kein Form
arena, harena
isto (Adverb)
dorthin
dahin
zu diesem Ort
zu dem Ort
wo du bist
kein Form
illo, istorsum
rubetum (Substantiv)
rubeti, n.
Brombeergestrüpp
Brombeerstrauch
mit Dornenbüschen bewachsener Ort
kein Form
conflox (Substantiv)
conflogis, m.
windausgesetzter Ort
windiger Ort
Zusammenfluss (selten)
kein Form
conflax, confrax
municipatim (Adverb)
gemeindeweise
von Ort zu Ort
in jeder Gemeinde
lokal
kein Form
arcirma (Substantiv)
arcirmae, f.
bedeckter Wagen
eine Art von Wagen
kein Form
arcera, arcuma
secretarium (Substantiv)
secretarii, n.
geheimer Ort
abgeschiedener Ort
Studierzimmer
Ratskammer
kein Form
morbonia (Substantiv)
morboniae, f.
Seuchenort
Ort der Krankheit
ungesunder Ort
kein Form
aquaticum (Substantiv)
aquatici, n.
Wasserstelle
sumpfiges Gelände
Ort mit Wasser
kein Form
murtetum (Substantiv)
murteti, n.
Myrtenhain
Myrtengebüsch
mit Myrten bepflanzter Ort
kein Form
harundinetum (Substantiv)
harundineti, n.
Röhricht
Schilfgebiet
mit Schilf bewachsener Ort
kein Form
arundinetum
myrtilletum (Substantiv)
myrtilleti, n.
Myrtenhain
Myrtengebüsch
mit Myrten bepflanzter Ort
kein Form
edelberga
arundinetum (Substantiv)
arundineti, n.
Röhricht
Schilfgebiet
mit Schilf bewachsener Ort
kein Form
harundinetum
conflax (Substantiv)
conflagis, m.
windausgesetzter Ort
windiger Ort
kein Form
conflox, confrax
lauretum (Substantiv)
laureti, n.
Lorbeerhain
mit Lorbeerbäumen bepflanzter Ort
kein Form
loretum
faetutina (Substantiv)
faetutinae, f.
stinkender Ort
übelriechender Ort
Kloake
Abtritt
Latrine
Abwasserkanal
kein Form
fetutina, foetutina
desidiabulum (Substantiv)
desidiabuli, n.
Ort der Faulheit
Faulenzerort
Ort zum Zeitverschwenden
Trödlerort
kein Form
fetutina (Substantiv)
fetutinae, f.
stinkender Ort
übelriechender Ort
Kloake
Abtritt
Latrine
kein Form
faetutina, foetutina
foetutina (Substantiv)
foetutinae, f.
stinkender Ort
übelriechender Ort
Kloake
Abtritt
Latrine
kein Form
faetutina, fetutina

Alternative Quellen

Andere Latein-Wörterbücher oder Suchmaschinen haben eventuell weitere Übersetzungen:

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum