Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XV) (4)  ›  185

Pace data terris animum ad civilia vertet iura suum legesque feret iustissimus auctor exemploque suo mores reget inque futuri temporis aetatem venturorumque nepotum prospiciens prolem sancta de coniuge natam ferre simul nomenque suum curasque iubebit, nec nisi cum senior meritis aequaverit annos, aetherias sedes cognataque sidera tanget.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aequaverit
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
aetatem
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
aetherias
aetherius: himmlisch, göttlich, ätherisch
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
annos
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
auctor
auctare: erhöhen, vergrößern, ständig vermehren, zunehmen, wachsen
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
civilia
civile: bürgerlich, bürgerlich, EN: courtesy
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
cognataque
cognata: EN: relation by birth (female), kinswoman
cognatus: blutsverwandt, ähnlich, EN: related, related by birth/position, kindred, EN: relation (male), kinsman
coniuge
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
coniux: Gemahlin, Weibchen, EN: spouse/mate/consort
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curasque
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
data
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
de
de: über, von ... herab, von
futuri
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exemploque
exemplare: EN: model, pattern, example, original, ideal, EN: adduce/serve as example/model/pattern
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
feret
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
futuri
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
iubebit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iura
iurare: schwören
ius: Recht, Pflicht, Eid
iustissimus
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
meritis
merere: verdienen, erwerben
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
mores
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
natam
nasci: entstehen, geboren werden
nata: Tochter
natus: geboren, Geburt
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nepotum
nepos: Enkel, Enkelin, Neffe
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nomenque
nomen: Name, Familienname
Pace
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
prolem
proles: Abkömmling, Sprößling, Sproß, Nachwuchs, Abkömmling, EN: offspring, descendant
prospiciens
prospicere: vor sich erblicken, vorhersehen
exemploque
que: und
reget
regere: regieren, leiten, lenken
sancta
sancire: heiligen
sanctus: geheiligt, erhrwürdig, heilig
sedes
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern
sedere: sitzen, dasitzen, hocken
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
senior
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
senior: EN: older/elderly man, senior
sidera
sidus: Gestirn, Sternbild, Stern
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tanget
tangere: berühren, anrühren
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
terris
terra: Land, Erde
vertet
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum