Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (I) (4)  ›  176

Decerptas senior porrexerat inachus herbas: illa manus lambit patriisque dat oscula palmis nec retinet lacrimas et, si modo verba sequantur, oret opem nomenque suum casusque loquatur; littera pro verbis, quam pes in pulvere duxit, corporis indicium mutati triste peregit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

casusque
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
corporis
corpus: Körper, Leib
dat
dare: geben
Decerptas
decerpere: abpflücken
duxit
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
et
et: und, auch, und auch
herbas
herba: Kraut, Pflanze, Gewächs, Halm, Gras
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indicium
index: Anzeiger, Entdecker, Katalog, EN: sign, token, proof, EN: hand/needle of a watch
indicium: Anzeichen, Anzeige, Hinweis, Aussage, Aussage vor Gericht, Geständnis, EN: evidence (before a court)
lacrimas
lacrima: Träne, Zähre
lacrimare: weinen
lambit
lambere: umtzüngeln
littera
littera: Buchstabe, Brief
loquatur
loqui: reden, sprechen, sagen
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
mutati
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nomenque
nomen: Name, Familienname
opem
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
oret
orare: beten, bitten um, reden
orere: brennen
oscula
osculum: Kuss, Mündchen
palmis
palma: Handfläche, flache Hand, Palme
palmus: EN: palm of the hand
patriisque
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
peregit
peragere: durchführen, einen Auftrag ausführen
pes
pes: Fuß, Schritt
porrexerat
porrigere: darreichen, ausstrecken, als Opfer anbieten, opfern
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
pulvere
pulvis: Staub, EN: dust, powder
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
patriisque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
retinet
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
senior
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
senior: EN: older/elderly man, senior
sequantur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
si
si: wenn, ob, falls
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
triste
triste: traurig, traurig, EN: sadly, sorrowfully
tristis: traurig
verba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum