Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (X) (2)  ›  077

Oscula dat reddique putat loquiturque tenetque et credit tactis digitos insidere membris et metuit, pressos veniat ne livor in artus, et modo blanditias adhibet, modo grata puellis munera fert illi conchas teretesque lapillos et parvas volucres et flores mille colorum liliaque pictasque pilas et ab arbore lapsas heliadum lacrimas; ornat quoque vestibus artus, dat digitis gemmas, dat longa monilia collo, aure leves bacae, redimicula pectore pendent: cuncta decent; nec nuda minus formosa videtur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
adhibet
adhibere: hinzuziehen, anwenden, gebrauchen, in Anwendung bringen
arbore
arbor: Baum
artus
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
aure
auris: Ohr
bacae
baca: Perle, Beere
blanditias
blanditia: Schmeichelei, Reiz, EN: flattery, caress, compliment
gemmas
gemma: Knospe, Edelstein, Gemme, Juwel, EN: bud
gemmare: Knospen treiben
collo
collum: Hals
collus: Hals, Nacken
colorum
colon: Glied, Dickdarm, Teil eines Gedichts
color: Farbe, Färbung, Anstrich
colum: Sieb
colus: Spinnrocken, EN: distaff, EN: large intestine, EN: distaff
conchas
concha: Muschel, Muschel, Muschelschale, die Ohrmuschel, EN: mollusk/murex/oyster/scallop, EN: holy-water font
grata
gratus: angenehm, anmutig, dankbar, erwünscht, willkommen, beliebt
credit
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
cuncta
cuncta: Alle (Plural)
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
dat
dare: geben
decent
decere: schmücken, sich geziemen, eine Zeit verbringen, es gehört sich (mit ACI)
digitis
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digitos
digitus: Finger, Gestikulation, Zehe
et
et: und, auch, und auch
fert
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
flores
florere: blühen, in Blüte stehen, gedeihen
flos: Blume, Blüte, EN: flower, blossom
formosa
formosus: schön, prächtig
heliadum
heli: EN: My God
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insidere
insidere: hineinsetzen, sich ansiedeln
lapsas
labi: gleiten, straucheln, schlüpfen, herunterfallen, sinken
lacrimas
lacrima: Träne, Zähre
lacrimare: weinen
lapillos
lapillus: Steinchen, EN: little stone, pebble
lapsas
lapsare: EN: slip, Nose one's footing
leves
levare: erleichtern, aufheben, lindern, erheben, hochheben
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
liliaque
lilium: Lilie
livor
livor: bläuliche Farbe, EN: bluish discoloration (produced by bruising, etc)
longa
longus: lang, langwierig
loquiturque
loqui: reden, sprechen, sagen
membris
membrum: Körperteil, Glied
metuit
metuere: (sich) fürchten
mille
mille: tausend, Meile (mille passus)
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder, EN: less
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
monilia
monile: Halsband
munera
munerare: schenken
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
ne
nere: spinnen
nuda
nudare: plündern, berauben, entkleiden, EN: lay bare, strip
nudus: bloß, nackt, ungeschützt, bloss, EN: nude
ornat
ornare: ausrüsten, schmücken, ausstatten
Oscula
osculum: Kuss, Mündchen
minus
parum: zu wenig, ungenügend
parvas
parvus: klein, gering
pectore
pectus: Brust, Herz
pendent
pendere: abwägen, schweben, hängen, bezahlen, abwiegen
pictasque
pictus: bemalt, gezeichnet, EN: painted
pilas
pila: Pfeiler, Säule, Ball, Kugel
pilare: plündern, rauben, enthaaren
pictasque
pingere: malen, darstellen
pressos
premere: drücken, bedrängen, drängen
pressus: Druck, gepreßt, Druck, EN: firmly planted, deliberate, EN: pressing
puellis
puella: Mädchen, junge Frau
puellus: Knabe, Knäblein, kleiner Junge
putat
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
reddique
que: und
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
reddique
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
redimicula
redimiculum: Bindemittel, EN: female headband
tactis
tangere: berühren, anrühren
tenetque
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
teretesque
teres: glattrund, EN: smooth
veniat
venire: kommen
vestibus
vestis: Kleidung, Kleidungsstück, Kleid, Teppich, Garderobe, Gewand
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
volucres
volucer: fliegend, EN: winged
volucris: Vogel, fliegendes Insekt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum