Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (III) (1)  ›  050

Nec plura minata dat sparso capiti vivacis cornua cervi, dat spatium collo summasque cacuminat aures cum pedibusque manus, cum longis bracchia mutat cruribus et velat maculoso vellere corpus; additus et pavor est: fugit autonoeius heros et se tam celerem cursu miratur in ipso.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

additus
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
additus: beiliegend, beiliegend
aures
aurare: vergolden, übergolden
auris: Ohr
bracchia
bracchium: Arm, EN: arm
cacuminat
cacuminare: spitzen
capiti
capitum: EN: fodder for cattle
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
celerem
celer: schnell, rasch
celerare: beschleunigen
cervi
cervos: EN: stag/deer
cervus: Hirsch, EN: stag/deer
collo
collum: Hals
collus: Hals, Nacken
cornua
cornu: Flügel, Horn
corpus
corpus: Körper, Leib
cruribus
crus: Kranich, Bein, Unterschenkel, Pfeiler an Brücken, EN: leg, EN: crane, EN: crane (machine)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cursu
currere: laufen, eilen, rennen
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
dat
dare: geben
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fugit
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
heros
heros: Held, Halbgott
herus: König, Lord
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
longis
longus: lang, langwierig
maculoso
maculosus: gefleckt, EN: spotted
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
minata
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
miratur
mirare: bewundern, verehren, über etwas staunen, verwundert sein, sich wundern
mutat
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
pavor
pavor: Angst, Zittern, Scheu, Panik
pedibusque
pes: Fuß, Schritt
plura
plus: mehr
summasque
que: und
sparso
spargere: streuen, verbreiten
spatium
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
summasque
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summas: vornehm, EN: high-born
summus: höchster, oberster
tam
tam: so, so sehr
velat
velare: verhüllen
vellere
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
vellus: Wolle, Fell, Tierhaut
vivacis
vivax: langlebig, EN: long-lived, tenacious of life

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum