Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XIV)  ›  093

Ille fugit, sed se solito velocius ipse currere miratur: pennas in corpore vidit, seque novam subito latiis accedere silvis indignatus avem duro fera robora rostro figit et iratus longis dat vulnera ramis; purpureum chlamydis pennae traxere colorem; fibula quod fuerat vestemque momorderat aurum, pluma fit, et fulvo cervix praecingitur auro, nec quicquam antiquum pico nisi nomina restat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von michael.868 am 30.01.2020
Er flieht, doch ist erstaunt, sich schneller als gewöhnlich bewegen zu sehen. Er entdeckt Federn, die auf seinem Körper erscheinen, und wütend darüber, in den lateinischen Wäldern zu einer seltsamen neuen Vogelart zu werden, hackt er wütend mit seinem harten Schnabel gegen die zähen Eichenbäume und greift die langen Äste an. Seine Federn nahmen die purpurne Farbe seines Umhangs an; seine goldene Brosche, die sein Gewand zusammengehalten hatte, verwandelte sich in Gefieder, und sein Hals wurde mit goldenen Federn umrandet. Nichts vom früheren Specht blieb außer seinem Namen.

von malea8943 am 02.07.2024
Er flieht, doch er verwundert sich selbst, dass er schneller läuft als gewöhnlich: Federn sah er an seinem Körper und sich selbst als neuen Vogel, der plötzlich in die lateinischen Wälder eilt, empört, mit hartem Schnabel die wilden Eichen schlägt und zornig den langen Ästen Wunden zufügt; das Purpur seines Umhangs zogen die Federn als ihre Farbe; was einst eine Spange war und das Gewand mit Gold umschlossen hatte, wird zu Gefieder, und mit fahlem Gold wird sein Nacken umschlungen, und nichts vom alten Picus bleibt außer dem Namen.

Analyse der Wortformen

Ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
fugit
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
sed
sed: sondern, aber
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
solito
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
solitare: EN: to make it one's constant habit to (w/INF)
solitum: gewohnt, gewohnt, üblich
solitus: üblich, gewohnt, gebräuchlich, customary
velocius
velociter: EN: swiftly/rapidly, with speed of movement
velox: schnell, rasch
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
currere
currere: laufen, eilen, rennen
miratur
mirare: bewundern, verehren, über etwas staunen, verwundert sein, sich wundern
pennas
penna: Feder, Flugfeder, Schreibfeder, wing
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
corpore
corpus: Körper, Leib
vidit
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
novam
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
subito
subire: auf sich nehmen
subito: plötzlich, unerwartet
subitus: plötzlich, unvermutet
latiis
latius: EN: Latin
accedere
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
silvis
silva: Wald
indignatus
indignari: sich entrüsten, entrüstet sein, empört sein, sich ärgern
avem
avis: Vogel
duro
durare: dauern, andauern, anhalten, aushalten, härten, abhärten
durum: Nöte, Härten
durus: hart, abgehärtet, derb
fera
fera: wildes Tier, Bestie
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
robora
roborare: stark machen, Stärke geben
robur: Kraft, Stärke, Kernholz, Stützpunkt, Tüchtigkeit
rostro
rostrum: Schnabel, der Schnabel, curved bow (of a ship)
figit
figere: anheften, stechen, heften
et
et: und, auch, und auch
iratus
irare: verärgert sein, wütend werden
irasci: zürnen
iratus: wütend, zornig, verärgert, erzürnt
longis
longus: lang, langwierig
dat
dare: geben
vulnera
vulnerare: verwunden, verletzen
vulnus: Wunde, militärischer Verlust
ramis
ramus: Ast, Zweig
purpureum
purpureus: purpurn
chlamydis
chlamyda: EN: Greek cloak/cape frequently for military use
chlamys: Kriegsmantel, Reisemantel
pennae
penna: Feder, Flugfeder, Schreibfeder, wing
traxere
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
colorem
color: Farbe, Färbung, Anstrich
colorare: färben, anmalen, beschönigen, bräunen
colos: EN: color
fibula
fibula: Klammer, Fibel, Wadenbein
fibulare: EN: join
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
vestemque
vestis: Kleidung, Kleidungsstück, Kleid, Teppich, Garderobe, Gewand
momorderat
mordere: beißen
aurum
auris: Ohr
aurum: Gold, Goldschmuck
pluma
pluma: Feder, Flaumfeder, Feder
fit
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
et
et: und, auch, und auch
fulvo
fulvus: braungelb, reddish yellow
cervix
cervix: Nacken, vom Halse schaffen, Hals, nape
praecingitur
praecingere: gürten
auro
aurare: vergolden, übergolden
aurum: Gold, Goldschmuck
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
antiquum
antiquum: altertümlich, antik
antiquus: alt, altertümlich, antik, vorig
pico
picare: EN: smear with pitch
pigere: es ärgert, es schmerzt, es betrübt, es verdrießt
picus: Specht
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nomina
nomen: Name, Familienname
nominare: nennen, ernennen
restat
restare: übrigbleiben, Widerstand leisten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum