Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (X) (5)  ›  203

Est ager, indigenae tamasenum nomine dicunt, telluris cypriae pars optima, quem mihi prisci sacravere senes templisque accedere dotem hanc iussere meis; medio nitet arbor in arvo, fulva comas, fulvo ramis crepitantibus auro: hinc tria forte mea veniens decerpta ferebam aurea poma manu nullique videnda nisi ipsi hippomenen adii docuique, quis usus in illis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accedere
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
ager
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
adii
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
arbor
arbor: Baum
arvo
arvum: Ackerland, Ernte, weibliche Geschlechtsorgane
arvus: EN: arable (land)
auro
aurare: vergolden, übergolden
aurea
aurea: Zaum eines Pferdes
aureus: Goldmünze (Wert von 25 Silberdenaren in Rom), golden, aus Gold bestehend, vergoldet
auro
aurum: Gold, Goldschmuck
optima
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
comas
coma: Haar, Haupthaar, Lichtstrahlen (Plural)
comare: mit Haar bedeckt sein, mit Haar ausgestattet sein
come: Bocksbart (Pflanze)
comere: kämmen, flechten, frisieren
crepitantibus
crepitare: schallen, rasseln, klappern, dröhnen
cypriae
cyprius: EN: Cyprian, of/belonging to Cyprus, EN: Cypiran, inhabitant of Cyprus
docuique
dare: geben
decerpta
decerpere: abpflücken
dicunt
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dotem
dos: Mitgift, Gabe
dotare: EN: provide with a dowry, endow
Est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ferebam
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
fulva
fulvus: braungelb, EN: tawny, reddish yellow
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hinc
hinc: von hier, von hier aus, von hier an, hier, von dort an
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indigenae
indigena: eingeboren, eingeboren, einheimisch, EN: native
indigenus: EN: native, indigenous, EN: native
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iussere
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
mea
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
medio
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
meis
meere: urinieren
meus: mein
nisi
nisi: wenn nicht
nitet
nitere: glänzen, scheinen, leuchten, funkeln, glitzern
nisi
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
nullique
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
poma
pomum: Obstfrucht, Frucht, Apfel
prisci
priscus: altehrwürdig, uralt, EN: ancient, early, former
templisque
que: und
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis
quire: können
ramis
ramus: Ast, Zweig
sacravere
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
senes
senere: alt sein
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
telluris
tellus: Boden, Erdboden, Erde
templisque
templum: Tempel, heiliger Ort
tria
tres: drei
veniens
venire: kommen
videnda
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
usus
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum