Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (X)  ›  202

Detulit aura preces ad me non invida blandas: motaque sum, fateor, nec opis mora longa dabatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jasmin.n am 18.11.2017
Die Brise, nicht grollend, brachte die schmeichelnden Gebete zu mir: Und ich wurde bewegt, ich gestehe, und keine lange Verzögerung der Hilfe ward gegeben.

von lennart.849 am 14.01.2023
Der sanfte Wind trug deine süßen Gebete ohne Zögern zu mir: Ich muss gestehen, ich war ergriffen und zögerte nicht lange, zu helfen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aura
aura: Luft, Lufthauch, Lebensluft, Atem, Wind
aurare: vergolden, übergolden
aurum: Gold, Goldschmuck
blandas
blandus: schmeichlerisch, schmeichelnd, reizend, coaxing
dabatur
dare: geben
Detulit
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
fateor
fateri: bekennen, gestehen, eingestehen, zugeben
invida
invidus: neidisch, ill disposed, hostile, malevolent
longa
longus: lang, langwierig
me
me: mich
mora
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
morum: Maulbeere
motaque
motare: verändern, in Bewegung versetzen, anregen
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
que: und
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
opis
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
preces
prex: Bitte, Gebet
sum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum