Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XIV)  ›  092

Tum bis ad occasus, bis se convertit ad ortus, ter iuvenem baculo tetigit, tria carmina dixit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von eileen.907 am 26.07.2015
Zweimal zur Untergangsseite, zweimal wandte sie sich zu den Aufgang, dreimal berührte sie den Jüngling mit dem Stab, drei Carmina sprach sie.

von aiden.949 am 28.06.2020
Dann wandte sie sich zweimal nach Westen und zweimal nach Osten, berührte den jungen Mann dreimal mit ihrem Stab und sprach drei Beschwörungen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
baculo
baculum: Stock, Krücke, walking stick, staff
baculus: EN: stick, walking stick, staff
carmina
carmen: Spruch, Gedicht, Gesang, Lied, ferierliche Rede, Kultlied, Zauberformel
carminare: EN: card (wool, etc.)
convertit
convertere: verwandeln, umkehren, bekehren, wenden, umwenden
dixit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
bis
duo: zwei, beide
iuvenem
iuvenis: jung, junger Mann
occasus
occasus: Untergang, Westen, Untergang der Gestirne
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
ortus
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung
tetigit
tangere: berühren, anrühren
ter
ter: drei Mal
tres: drei
Tum
tum: da, dann, darauf, damals

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum