Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XV) (4)  ›  167

Scinditur in geminas partes circumfluus amnis insula nomen habet laterumque a parte duorum porrigit aequales media tellure lacertos: huc se de latia pinu phoebeius anguis contulit et finem specie caeleste resumpta luctibus inposuit venitque salutifer urbi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
aequales
aequalis: gleichaltrig, gleich, Altersgenosse, gleich hoch, gleichförmig, gleichmäßig, gleichstehend, Zeitgenosse, EN: equal, similar, EN: com
amnis
amnis: Strom, Fluss
anguis
anguis: Schlange, EN: snake, serpent
caeleste
caeleste: himmlische Sachen/Dinge, übernatürliche Sachen/Dinge
caelestis: himmlisch, göttlich, übernatürlich
geminas
geminare: EN: double
geminus: Zwilling, doppelt, Zwillings-
cemos: EN: unidentified plant
circumfluus
circumfluus: umfließend, EN: flowing/flowed around
contulit
conferre: zusammentragen, vergleichen
de
de: über, von ... herab, von
duorum
duo: zwei, beide
et
et: und, auch, und auch
finem
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
huc
huc: hierzu, hierhin, hierher, dahin, EN: here, to this place
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inposuit
inponere: auferlegen, aufzwingen
insula
insula: Häuserblock, Insel, Wohnblock, Mietskaserne, die Insel, EN: island
phoebeius
ius: Recht, Pflicht, Eid
lacertos
lacertus: Muskel des Oberarms, EN: upper arm, arm, shoulder
laterumque
later: Backstein, Ziegel
laterus: EN: having X sides (only with numerical prefix)
latia
latius: EN: Latin
laterumque
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
luctibus
luctus: Trauer, EN: grief, sorrow, lamentation, mourning
media
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
geminas
nare: schwimmen, treiben
nomen
nomen: Name, Familienname
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
partes
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
phoebeius
phoebe: Beiname der Artemis, EN: Diana
pinu
pinus: Fichte, Kiefer, EN: pine/fir tree/wood/foliage
porrigit
porrigere: darreichen, ausstrecken, als Opfer anbieten, opfern
laterumque
que: und
resumpta
resumere: wiedernehmen
salutifer
salutifer: heilbringend, EN: healing, salubrious
Scinditur
scindere: schlitzen
specie
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
tellure
tellus: Boden, Erdboden, Erde
venitque
venire: kommen
urbi
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum