Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (I)  ›  131

Videt igne micantes sideribus similes oculos, videt oscula, quae non est vidisse satis; laudat digitosque manusque bracchiaque et nudos media plus parte lacertos; si qua latent, meliora putat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von FabiusPictor am 08.05.2018
Er sieht ihre Augen, die sternengleich mit Feuer funkeln, sieht ihr Schnütchen, das gesehen zu haben nicht genug ist; ihre Finger preist er, ihre Hände und Unterarme, und ihre mehr als nur zur Hälfte bloßen Oberarme; wenn etwas verborgen ist, hält er es für etwas noch besseres.

von elise.h am 23.01.2018
Er sieht Augen, die wie Sterne mit Feuer funkeln, er sieht Lippen, die zu sehen nie genug ist; er preist die Finger und Hände und Arme und die entblößten Oberarme mehr als zur Hälfte; wenn etwas verborgen bleibt, hält er es für noch reizvoller.

von benett.m am 23.08.2020
Er blickt in ihre Augen, funkelnd wie Sterne mit feuriger Glut, blickt auf ihre Lippen, wo bloßes Schauen nicht genügt; er bewundert ihre Finger, Hände und Arme, entblößt weit über die Ellbogen; und was verborgen bleibt, das stellt er sich nur noch bezaubernder vor.

Analyse der Wortformen

meliora
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
bracchiaque
bracchium: Arm
digitosque
digitus: Finger, Gestikulation, Zehe
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
igne
ignis: Brand, Feuer, Fackel
lacertos
lacertus: Muskel des Oberarms, arm, shoulder
latent
latere: verborgen sein
laudat
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
manusque
man: EN: manna
media
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
meliora
meliorare: EN: improve
micantes
micans: EN: flashing, gleaming, sparkling, twinkling, glittering
micare: zucken
plus
multum: Vieles
non
non: nicht, nein, keineswegs
nudos
nudus: bloß, nackt, ungeschützt, bloss
oculos
oculus: Auge
oscula
osculum: Kuss, Mündchen
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
plus
plus: mehr
putat
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
qua
qua: wo, wohin
digitosque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
si
si: wenn, ob, falls
sideribus
sidus: Gestirn, Sternbild, Stern
similes
similare: ähnlich sein, ähneln, nachahmen
similis: ähnlich
Videt
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
manusque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum