Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (V) (2)  ›  098

Postquam exploratum satis est loca nulla labare depositoque metu, videt hunc erycina vagantem monte suo residens natumque amplexa volucrem arma manusque meae, mea, nate, potentia dixit, illa, quibus superas omnes, cape tela, cupido, inque dei pectus celeres molire sagittas, cui triplicis cessit fortuna novissima regni.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

amplexa
amplecti: umarmen
amplexare: umarmen, umfassen, umklammern
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
cape
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
capus: EN: capon
cessit
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
celeres
celer: schnell, rasch
celerare: beschleunigen
cessit
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cupido
cupido: Begierde, Leidenschaft, Cupido (Sohn der Venus)
cupidus: gierig, begierig
dei
deus: Gott
dixit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exploratum
explorare: erkunden, auskundschaften, prüfen, untersuchen
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
labare
labare: wanken, schwanken, kurz vorm Fallen sein
labi: gleiten, straucheln, schlüpfen, herunterfallen, sinken
loca
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
locum: Ort, Stelle
manusque
man: EN: manna
mea
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
meae
meus: mein
molire
moliri: aufziehen, in Bewegung setzen, ins Werk setzen, hochwinden
monte
mons: Gebirge, Berg
nate
nare: schwimmen, treiben
natumque
nasci: entstehen, geboren werden
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
natus: geboren, Geburt
novissima
novissimum: hintere Truppen, neueste Truppen
novissimus: letzter, letzte, letztes
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
pectus
pectus: Brust, Herz
Postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
potentia
potens: mächtig, stark, vermögend
potentia: Macht, Gewalt, Altar, Vermögen
natumque
que: und
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regni
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
residens
residere: sitzen, sitzenbleiben
sagittas
sagitta: Pfeil
sagittare: mit Pfeilen schießen
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
suo
suere: nähen, sticken, stechen
superas
superare: übertreffen, besiegen
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
suo
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tela
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
triplicis
triplex: dreifach, EN: threefold, triple
vagantem
vacare: leerstehen, freistehen, unbewohnt sein
vagari: umherschweifen
videt
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
volucrem
volucer: fliegend, EN: winged
volucris: Vogel, fliegendes Insekt
manusque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum