Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (I)  ›  206

Ergo his aligerum dictis adfatur amorem: nate, meae vires, mea magna potentia solus, nate, patris summi qui tela typhoia temnis, ad te confugio et supplex tua numina posco.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aleksander836 am 27.01.2019
So sprach sie diese Worte zum geflügelten Amor: Mein Sohn, du, der allein meine Kraft und meine große Macht ist, mein Sohn, der selbst die mächtigen Donnerkkeile Jupiters verachtet, ich flehe zu dir und bitte demütig um deine göttliche Hilfe.

von marija.856 am 15.01.2023
Daher wendet sie sich mit diesen Worten an den geflügelten Amor: Sohn, meine Kraft, meine große Macht allein, Sohn, der die typhonischen Waffen des höchsten Vaters verschmäht, zu dir flüchte ich und als Flehende beschwöre ich deine göttlichen Kräfte.

Analyse der Wortformen

Ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
aligerum
aliger: geflügelt, having wings
dictis
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
adfatur
adfari: EN: speak to, address
amorem
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
nate
nare: schwimmen, treiben
nasci: entstehen, geboren werden
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
natus: geboren, Geburt
meae
meus: mein
vires
virere: grün sein
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
mea
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
potentia
potens: mächtig, stark, vermögend
potentia: Macht, Gewalt, Altar, Vermögen
solus
solus: einsam, allein, einzig, nur
nate
nare: schwimmen, treiben
nasci: entstehen, geboren werden
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
natus: geboren, Geburt
patris
pater: Vater
summi
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
tela
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
temnis
temnere: verachten
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
te
te: dich
confugio
confugere: flüchten
confugium: Zufluchtsort, refuge, place of refuge
et
et: und, auch, und auch
supplex
supplex: bittend, bettelnd, demütig bittend, flehend, kniefällig
tua
tuus: dein
numina
numen: Wink, Geheiß, Gebot, göttlicher Wille
posco
poscere: fordern, verlangen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum