Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (V)  ›  003

Videt lucum proceris et vastis arboribus consitum, videt fontem vitreo latice perlucidum; medio luci meditullio prope fontis adlapsum domus regia est aedificata non humanis manibus sed divinis artibus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lenard.k am 10.09.2022
Er/sie sieht einen Hain, bepflanzt mit hohen und gewaltigen Bäumen, er/sie sieht eine Quelle, durchscheinend mit glasklarer Flüssigkeit; mitten im Hain, nahe dem Fließen der Quelle, ist ein königliches Haus errichtet, nicht von Menschenhand, sondern von göttlichen Künsten.

von kai824 am 09.11.2017
Es gab einen Hain, erfüllt von hohen, mächtigen Bäumen, und eine Quelle mit kristallklarem Wasser. Im Herzen des Haines, nahe der Stelle, wo die Quelle floss, stand ein königlicher Palast, der nicht von Menschenhand, sondern durch göttliche Handwerkskunst erbaut worden war.

Analyse der Wortformen

Videt
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
lucum
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
proceris
procare: drängen, ermahnen, drücken, treiben
procer: Edelmann, Adeliger, großer Mann, einer der Vornehmen
procerus: schlank, hochgewachsen, groß
et
et: und, auch, und auch
vastis
vadere: gehen, wandeln, fortschreiten, eilen
vastus: wüst, weit, öde, leer
arboribus
arbor: Baum
consitum
conserere: bepflanzen, verknüpfen
consitus: EN: laid to rest (in a tomb), "planted"
videt
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
fontem
fons: Quelle, fountain, well
vitreo
vitreare: EN: glaze
vitreus: gläsern
latice
latex: Flüssigkeit
perlucidum
perlucidus: durchsichtig, pellucid
medio
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
luci
lucius: Lucius (römischer Vorname)
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
meditullio
meditullium: Binnenland, center, mid-point
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
fontis
fons: Quelle, fountain, well
adlapsum
adlabi: EN: glide/move/flow towards (w/DAT/ACC)
adlapsus: EN: gliding up
domus
domus: Haus, Palast, Gebäude
regia
regia: Palast des Königs, court
regius: königlich
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
aedificata
aedificare: bauen, erbauen
aedificatus: erbauen, erected, constructed, made
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
humanis
humanum: gebildet, concerns of men
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
manibus
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
sed
sed: sondern, aber
divinis
divinus: göttlich
artibus
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum