Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VIII) (3)  ›  107

Aliquanto denique viae permenso spatio pervenimus ad nemus quoddam proceris arboribus consitum et pratentibus virectis amoenum, ubi placuit illis ductoribus nostris refectui paululum conquiescere corporaque sua diverse laniata sedulo recurare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
Aliquanto
aliquanto: EN: somewhat, to/by some (considerable) extent/amount
aliquantum: ziemlich viel, EN: to some extent, in some degree, somewhat, slightly, a little, EN: certain/fair amount/number/degree
aliquantus: ziemlich groß, groß, ziemlich viel, EN: certain quantity/amount/number/size of
amoenum
amoenum: EN: pleasant places (pl.)
amoenus: angenehm, schön, lieblich gelegen, reizend gelegen
arboribus
arbor: Baum
conquiescere
conquiescere: zur Ruhe kommen
consitum
conserere: bepflanzen, verknüpfen
consitus: EN: laid to rest (in a tomb), "planted"
corporaque
corporare: töten, umbringen
corpus: Körper, Leib
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
diverse
diverrere: erfassen, mitreißen
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen
ductoribus
ductor: Führer, EN: leader, commander
et
et: und, auch, und auch
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
laniata
laniare: EN: tear, mangle, mutilate, pull to pieces
nemus
nare: schwimmen, treiben
nemus: Hain, Wald
nere: spinnen
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
paululum
paululum: Kleinigkeit, ein wenig
paululus: winzig
permenso
permetiri: EN: measure (exactly)
pervenimus
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
placuit
placere: gefallen, belieben, zusagen
proceris
procare: drängen, ermahnen, drücken, treiben
procer: Edelmann, Adeliger, großer Mann, einer der Vornehmen
procerus: schlank, hochgewachsen, groß
corporaque
que: und
recurare
recurare: wieder heilen
sedulo
sedulo: emsig, EN: carefully
sedulus: emsig, ernstlich, eifrig, beflissen, EN: attentive, painstaking, sedulous
spatio
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
viae
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
virectis
virectum: grüner Platz, EN: area of greenery

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum