Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (V)  ›  004

Iam scies ab introitu primo dei cuiuspiam luculentum et amoenum videre te diversorium.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von thomas.917 am 19.03.2022
Nun wirst du wissen, dass du von der ersten Ankunft an die prächtige und angenehme Wohnstätte eines gewissen Gottes erblickst.

von ronja.979 am 19.05.2023
Schon beim ersten Betreten wird dir klar: Dies ist ein helles und einladendes Zuhause, das einem Gott zu gehören scheint.

Analyse der Wortformen

Iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
scies
scire: wissen, verstehen, kennen
ab
ab: von, durch, mit
introitu
introire: hineingehen
introitus: Eingang
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
dei
deus: Gott
cuiuspiam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
luculentum
luculentus: hell, tüchtig, lichtvoll, trefflich (mit dicere)
et
et: und, auch, und auch
amoenum
amoenum: EN: pleasant places (pl.)
amoenus: angenehm, schön, lieblich gelegen, reizend gelegen
videre
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
te
te: dich
diversorium
diversorium: EN: inn, lodging house, stopping place
diversorius: EN: of an inn/lodging house

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum