Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (V)  ›  004

Iam scies ab introitu primo dei cuiuspiam luculentum et amoenum videre te diversorium.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von thomas.917 am 19.03.2022
Nun wirst du wissen, dass du von der ersten Ankunft an die prächtige und angenehme Wohnstätte eines gewissen Gottes erblickst.

von ronja.979 am 19.05.2023
Schon beim ersten Betreten wird dir klar: Dies ist ein helles und einladendes Zuhause, das einem Gott zu gehören scheint.

Analyse der Wortformen

iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits (27)
ire: laufen, gehen, schreiten (3)
scies
scire: wissen, verstehen, kennen (81)
ab
ab: von, durch, mit (81)
introitu
introitus: Eingang (27)
introire: hineingehen (3)
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich (9)
primus: Erster, Vorderster, Anführer (9)
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges (9)
dei
deus: Gott (81)
cuiuspiam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer (81)
luculentum
luculentus: hell, tüchtig, lichtvoll, trefflich (mit dicere) (9)
et
et: und, auch, und auch (81)
amoenum
amoenus: angenehm, schön, lieblich gelegen, reizend gelegen (9)
amoenum: EN: pleasant places (pl.) (3)
videre
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur) (81)
te
te: dich (81)
diversorium
diversorium: EN: inn, lodging house, stopping place (9)
diversorius: EN: of an inn/lodging house (9)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum