Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (V)  ›  005

Nam summa laquearia citro et ebore curiose cavata subeunt aureae columnae, parietes omnes argenteo caelamine conteguntur bestiis et id genus pecudibus occurrentibus ob os introeuntium.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jessica972 am 18.12.2014
Für die höchsten Kassettendecken, kunstvoll ausgehöhlt mit Zitronenholz und Elfenbein, tragen goldene Säulen, und alle Wände sind mit Silberreliefs bedeckt, mit Bestien und dergleichen Vieh, die den Eintretenden entgegenkommen.

von zoey.p am 26.06.2014
Goldene Säulen tragen die hohen Kassettendecken, die kunstvoll aus Zitronenholz und Elfenbein geschnitzt sind, während alle Wände mit Silberreliefs bedeckt sind, die Bestien und verschiedene Tiere zeigen, die diejenigen zu beäugen scheinen, die eintreten.

Analyse der Wortformen

argenteo
argenteus: aus Silber, silbern, versilbert
aureae
aurea: Zaum eines Pferdes
aureus: Goldmünze (Wert von 25 Silberdenaren in Rom), golden, aus Gold bestehend, vergoldet
bestiis
bestia: wildes Tier, Bestie, Kreatur
caelamine
caelamen: Relief, low relief carving
cavata
cavare: aushöhlen
cavatus: EN: hollow, hollow in form
citro
citro: hierher
citrum: Zitrusholz
citrus: Zitrone, Zintrone, Zitronenbaum
columnae
columna: Säule, die Säule, säulenähnliches Organ, post/prop
conteguntur
contegere: bedecken, verstecken
curiose
curiose: EN: carefully/attentively, w/care
curiosus: neugierig, sorgfältig, wißbegierig, diligent, painstaking, one who is prying
ebore
ebur: Elefant, Elfenbein
et
et: und, auch, und auch
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
introeuntium
introire: hineingehen
laquearia
laquear: EN: paneled/fretted ceiling (usu. pl.)
Nam
nam: nämlich, denn
ob
ob: wegen, aus
occurrentibus
occurrere: begegnen, entgegenlaufen, entgegentreten
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
os
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
parietes
paries: Wand, Mauer
pecudibus
pecus: Vieh, Schaf
subeunt
subire: auf sich nehmen
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum