Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (III)  ›  014

Ille volubilibus squamosos nexibus orbes torquet et inmensos saltu sinuatur in arcus ac media plus parte leves erectus in auras despicit omne nemus tantoque est corpore, quanto, si totum spectes, geminas qui separat arctos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von charlie.v am 22.11.2022
Er windet seine schuppigen Windungen in rollenden Kreisen und krümmt sich zu gewaltigen Bögen, während er springt, und mehr als die Hälfte seines Körpers in die leichte Luft hebend, blickt er auf den gesamten Wald hinab. Sein Körper ist so riesig wie das Sternbild, das sich zwischen den beiden Bären erstreckt.

von isabell.s am 11.03.2017
Er windet mit rollenden schuppigen Gliedern seine Windungen und krümmt sich in unermessliche Bögen mit einem Sprung und, mehr als zur Hälfte in leichte Lüfte erhoben, blickt er herab auf den ganzen Hain und ist von solch gewaltiger Körperlichkeit, als ob man das Ganze betrachte, der die beiden Arktos voneinander trennt.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
arctos
arctos: EN: Big/Little Dipper/Bear, region of celestial pole
arctus: EN: close, thick, narrow;, region of celestial pole
arcus
arcus: Bogen, Regenbogen, Bügel, arc, coil, arch
auras
aura: Luft, Lufthauch, Lebensluft, Atem, Wind
aurare: vergolden, übergolden
corpore
corpus: Körper, Leib
despicit
despicere: verachten, herabblicken
erectus
erectus: emporstehend, emporstehend, erect
erigere: aufrichten, emporheben, erhöhen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
geminas
geminare: EN: double
geminus: Zwilling, doppelt, Zwillings-
cemos: EN: unidentified plant
nare: schwimmen, treiben
Ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inmensos
inmensus: EN: immeasurable, immense/vast/boundless/unending
leves
levare: erleichtern, aufheben, lindern, erheben, hochheben
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
media
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
nemus
nare: schwimmen, treiben
nemus: Hain, Wald
nere: spinnen
nexibus
nexus: Verbindung, Gefüge, Verknüpfung, Leibeigener
omne
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
orbes
orbare: berauben
orbis: Kreis, Scheibe
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
plus
multum: Vieles
plus: mehr
quanto
quanto: um wie viel
quantus: wie groß
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
saltu
salire: hüpfen, springen, bespringen, salzen, einsalzen, mit Salz konservieren
saltus: Sprung, Waldtal, Schlucht
separat
separare: absondern
si
si: wenn, ob, falls
sinuatur
sinuare: bogenartig krümmen
spectes
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
squamosos
squamosus: schuppig
tantoque
que: und
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
torquet
torquere: drehen, verdrehen, foltern
totum
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
volubilibus
volubilis: drehbar, twisting

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum