Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XV) (4)  ›  159

Inpulerat levis aura ratem: deus eminet alte inpositaque premens puppim cervice recurvam caeruleas despectat aquas modicisque per aequor ionium zephyris sextae pallantidos ortu italiam tenuit praeterque lacinia templo nobilitate deae scylaceaque litora fertur; linquit iapygiam laevisque amphrisia remis saxa fugit, dextra praerupta cocinthia parte, romethiumque legit caulonaque naryciamque evincitque fretum siculique angusta pelori hippotadaeque domos regis temesesque metalla leucosiamque petit tepidique rosaria paesti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aequor
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
aequor: Ebene, Meer, Meeresfläche
alte
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
alte: hoch, erhaben, von oben
altus: hoch, tief, erhaben
angusta
angusta: Enge, Kanal, Meeresenge
angustare: EN: narrow, reduce width/size/amount, constrict, limit
angustum: eng, knapp, EN: small/confined/narrow space/place/passage, strait, channel
angustus: knapp, eng, schmal, misslich
aquas
aqua: Wasser
aura
aura: Luft, Lufthauch, Lebensluft, Atem, Wind
aurare: vergolden, übergolden
aurum: Gold, Goldschmuck
caeruleas
caeruleus: blau, EN: blue, cerulean, dark, EN: epithet for river/sea deities
cervice
cervix: Nacken, vom Halse schaffen, Hals, EN: neck (sg/pl.), nape
deae
dea: Göttin
despectat
despectare: EN: look over/down at, survey
deus
deus: Gott
dextra
dexter: rechts, glückbringend
dextra: rechte Hand, EN: on the right, EN: on the right of, EN: right hand, EN: pledge/contract
dextrum: EN: right hand
domos
domus: Haus, Palast, Gebäude
eminet
eminere: hervorragen
evincitque
evincere: völlig besiegen
fertur
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fretum
fretum: Meer, Meerenge, EN: sea
fretus: vertrauend auf
fugit
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
Inpulerat
inpellere: EN: drive/persuade/impel
inpositaque
inpos: EN: not in control/possession (of mind w/animi/mentis, demented)
ionium
ion: Isis
italiam
italia: Italien, EN: Italy
inpositaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
lacinia
lacinia: Zipfel, EN: edge/fringe/hem of garment, EN: small group
legit
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
levis
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
linquit
linquere: verlassen, zurücklassen, aufgeben
litora
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
metalla
metallum: Metall, Erz
nobilitate
nobilitare: bekanntmachen
nobilitas: Berühmtheit, Adel, vornehme Abstammung
ortu
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
per
per: durch, hindurch, aus
paesti
pestis: Seuche, Pest, EN: plague, pestilence, curse, destruction
petit
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
praerupta
praerumpere: vorn abbrechen
praeruptus: schroff, steil, abschüssig, EN: steep
praeterque
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
premens
premere: drücken, bedrängen, drängen
puppim
puppis: Heck, Hinterdeck
praeterque
que: und
ratem
ratis: Floß, Schiff
regis
regere: regieren, leiten, lenken
recurvam
recurvus: rückwärts gebogen, EN: bent back on itself, bent round
remis
remus: Remus, Ruder
regis
rex: König
rosaria
rosarium: EN: rose-garden, EN: rosary
rosarius: von Rosen, EN: rose-seller, seller of roses or rose garlands, EN: rose-, involving/of/derived from roses
saxa
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
sextae
sex: sechs
siculique
siculus: EN: Sicilian, of/pertaining to Sicily (island southwest of Italy), EN: Sicilian
templo
templum: Tempel, heiliger Ort
tenuit
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
tepidique
tepidus: lauwarm, lau, EN: warm, tepid
zephyris
zephyrus: EN: Zephyr, the west wind

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum