Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (XIV) (3)  ›  119

Hinc ubi legati rediere, negata ferentes arma aetola sibi, rutuli sine viribus illis bella instructa gerunt, multumque ab utraque cruoris parte datur; fert ecce avidas in pinea turnus texta faces, ignesque timent, quibus unda pepercit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
avidas
avidus: begierig, gierig, gefräßig
bella
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
gerunt
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cruoris
cruor: Blut, geronnenes Blut, vergossenes Blut, EN: blood, EN: gore
datur
dare: geben
ecce
ecce: siehe da!, siehe dort!, schau!, schaut!, seht!, da!
faces
fax: Fackel, Flamme
ferentes
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
Hinc
hinc: von hier, von hier aus, von hier an, hier, von dort an
ignesque
ignis: Brand, Feuer, Fackel
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
instructa
instructus: aufgestellt, eingerichtet, ausgerüstet, vorbereitet
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, EN: bequest, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
multumque
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
negata
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
pepercit
parcere: sparen, etwas unterlassen, verzichten auf, (ver)schonen
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pinea
pineus: fichten, EN: of the pine, covered in pines
multumque
que: und
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rediere
redire: zurückkehren, zurückgehen
rutuli
ruta: Raute, EN: rue, a bitter herb
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
texta
texere: kunstvoll
textum: Gewebe, Gewebe, EN: woven fabric, cloth
timent
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
viribus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
unda
unda: Woge, Welle
undare: wogen, wallen
utraque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum