Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (X)  ›  086

Dira canam; procul hinc natae, procul este parente aut, mea si vestras mulcebunt carmina mentes, desit in hac mihi parte fides, nec credite factum, vel, si credetis, facti quoque credite poenam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von shayenne.922 am 21.07.2013
Schreckliche Dinge werde ich besingen; weit von hier, Töchter, weit seien, Eltern, oder, wenn meine Lieder eure Sinne besänftigen sollen, fehle mir in diesem Teil das Vertrauen, und glaubt nicht die Tat, oder, wenn ihr sie glauben werdet, glaubt auch die Strafe der Tat.

von konrat9872 am 28.05.2020
Ich werde eine schreckliche Geschichte erzählen; bleibt fern von hier, Töchter und Eltern - oder wenn meine Verse euren Sinn berühren sollten, traut mir in diesem Teil der Geschichte nicht. Glaubt nicht, dass diese Ereignisse je geschehen sind, oder wenn ihr sie glaubt, dann glaubt auch an die Strafe, die folgte.

Analyse der Wortformen

aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
canam
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
canus: Greis, Grauer, grau
carmina
carmen: Spruch, Gedicht, Gesang, Lied, ferierliche Rede, Kultlied, Zauberformel
carminare: EN: card (wool, etc.)
credetis
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
credite
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
creditus: EN: loan
desit
desse: mangeln, fehlen (an), abwesend sein
Dira
dira: Flüche, Verwünschungen
dirum: EN: fearful things
dirus: unglückverkündend, schrecklich, grässlich, unheilvoll
este
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
facti
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fides
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidis: Saite (beim Instrument)
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
hinc
hinc: von hier, von hier aus, von hier an, hier, von dort an
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
mea
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
mentes
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
mihi
mihi: mir
mulcebunt
mulcere: streicheln, melken, touch lightly, fondle, soothe, appease, charm, flatter, delight
natae
nasci: entstehen, geboren werden
nata: Tochter
natus: geboren, Geburt
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
parente
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
poenam
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
procul
procul: fern, weithin, weit weg
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
si
si: wenn, ob, falls
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vestras
vester: euer, eure, eures

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum