Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (II)  ›  102

Bacchum in remotis carmina rupibus uidi docentem, credite posteri, nymphasque discentis et auris capripedum satyrorum acutas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leoni.c am 05.04.2017
Tief in der felsigen Wildnis sah ich Bacchus den Nymphen Gesänge lehren, die lernten, während spitzohrige ziegenfüßige Satyrn lauschten – glaubt mir, künftige Generationen!

von maksim.u am 30.12.2022
Ich sah Bacchus auf abgelegenen Felsen Lieder lehrend, glaubt es, Nachwelt, und Nymphen lernend und die scharfen Ohren der ziegenfüßigen Satyrn.

Analyse der Wortformen

acutas
acuere: schärfen, spitzen, anspornen
acutus: scharf, gespitzt, geschärft
auris
aura: Luft, Lufthauch, Lebensluft, Atem, Wind
auris: Ohr
aurum: Gold, Goldschmuck
Bacchum
bacchus: EN: Bacchus, god of wine/vine;
capripedum
capripes: bocksfüßig
carmina
carmen: Spruch, Gedicht, Gesang, Lied, ferierliche Rede, Kultlied, Zauberformel
carminare: EN: card (wool, etc.)
credite
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
creditus: EN: loan
discentis
discere: lernen, kennenlernen, erfahren
docentem
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
nymphasque
nympha: Braut, Nymphe
nymphe: EN: nymph
que: und
posteri
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
remotis
remotus: entfernt, fern
removere: entfernen, wegschaffen, absetzen (von einem Amt)
rupibus
rupes: Fels
satyrorum
satyrus: Satyr;
uidi
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum