Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (II)  ›  161

Uidi ipse furentem caede neoptolemum geminosque in limine atridas, uidi hecubam centumque nurus priamumque per aras sanguine foedantem quos ipse sacrauerat ignis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anton.i am 03.07.2019
Mit eigenen Augen sah ich Neoptolemus auf einem mörderischen Rachefeldzug und die beiden Söhne des Atreus an der Schwelle. Ich bezeugte Hekuba mit ihren hundert Schwiegertöchtern und Priamos an den Altären, wie er mit seinem Blut jene Feuer befleckte, die er selbst geweiht hatte.

von evelyn.953 am 23.11.2020
Ich selbst sah Neoptolemus wütend im Gemetzel und die Zwillingsatridae an der Schwelle, ich sah Hekuba und die hundert Schwiegertöchter und Priamus zwischen den Altären, wie er die Feuer mit Blut entweihte, die er selbst geweiht hatte.

Analyse der Wortformen

aras
ara: Altar, Erhöhung, Opferaltar, Denkmal, Zufluchtsort, Heiliger Ort in der Kirche
arare: pflügen, kultivieren
atridas
atritas: Schwärze
atritus: EN: blackened
caede
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
centumque
centum: hundert, unzählige
que: und
foedantem
foedare: verunstalten
furentem
furere: rasen, wüten, wütend sein
geminosque
geminus: Zwilling, doppelt, Zwillings-
que: und
ignis
ignire: EN: ignite
ignis: Brand, Feuer, Fackel
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
limine
limen: Schwelle
nurus
nurus: Schwiegertochter
per
per: durch, hindurch, aus
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sacrauerat
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
sanguine
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
Uidi
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum