Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (X)  ›  084

Coniugio, quod fecit, adest dea, iamque coactis cornibus in plenum noviens lunaribus orbem illa paphon genuit, de qua tenet insula nomen.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von matilda827 am 27.08.2022
Bei der Vermählung, die sie vollzog, ist die Göttin anwesend, und nun, da die Mondhörner neunmal zum vollen Kreis versammelt wurden, gebar sie Paphos, nach dem die Insel ihren Namen trägt.

von carla.b am 06.05.2018
Die Göttin wohnte der Hochzeit bei, die sie selbst arrangiert hatte, und gebar neun Monate später Paphos, der der Insel ihren Namen gab.

Analyse der Wortformen

adest
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
coactis
coactum: erzwungen
coactus: Zwang, erzwungen, constraint, force, coercion
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
Coniugio
coniugium: Ehe, Verbindung
cornibus
cornu: Flügel, Horn
cornus: Kornelkirschbaum
de
de: über, von ... herab, von
dea
dea: Göttin
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
genuit
gignere: erzeugen, hervorbringen, zeugen
iamque
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
que: und
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insula
insula: Häuserblock, Insel, Wohnblock, Mietskaserne, die Insel
lunaribus
lunaris: zum Monde gehörig
nomen
nomen: Name, Familienname
noviens
novem: neun
orbem
orbare: berauben
orbis: Kreis, Scheibe
plenum
plenus: reich, voll, ausführlich
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
tenet
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum