Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VIII)  ›  064

Creverat obprobrium generis, foedumque patebat matris adulterium monstri novitate biformis; destinat hunc minos thalamo removere pudorem multiplicique domo caecisque includere tectis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von catarina.k am 12.06.2021
Es war gewachsen die Schande des Geschlechts, und offenkundig war der schändliche Ehebruch der Mutter durch die Neuartigkeit des zweiformigen Ungeheuers; Minos beschließt, diese Schande aus der Kammer zu entfernen und in einem vielfältigen Haus und blinden Behausungen einzuschließen.

von alexander953 am 17.09.2017
Die Schande der Familie war gewachsen, und der schändliche Ehebruch der Mutter war durch das seltsame zweiformige Wesen offensichtlich. Minos beschloss, diese beschämende Kreatur in einem verschlungenen Gebäude mit dunklen Gängen zu verbergen.

Analyse der Wortformen

adulterium
adulterium: Ehebruch, Liebesaffäre, Untreue
biformis
biformis: EN: of double form, two formed
caecisque
caecus: dunkel, blind, nicht sehend, verblendet, zwecklos, geheim, unklar, Caecus
que: und
Creverat
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
destinat
destinare: bestimmen, beschließen
domo
domare: bezwingen, zähmen
domus: Haus, Palast, Gebäude
foedumque
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
que: und
generis
cenare: speisen, essen
gener: Verschwägerter
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
includere
includere: einschließen, verhaften, einsperren
matris
mater: Mutter
minos
minos: König von Kreta
monstri
monstrum: Ungeheuer, Wahrzeichen
multiplicique
multiplex: vielschichtig, macherlei, many at once/together
multiplicus: EN: compound, complex, composed of many elements
que: und
novitate
novitas: Neuheit, Reue
obprobrium
obprobrium: EN: reproach, taunt
patebat
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
pudorem
pudor: Scham, Scheu, Ehrgefühl
removere
removere: entfernen, wegschaffen, absetzen (von einem Amt)
tectis
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
thalamo
thalamus: Gemach

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum