Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VI) (2)  ›  092

Forte lacum mediocris aquae prospexit in imis vallibus; agrestes illic fruticosa legebant vimina cum iuncis gratamque paludibus ulvam; accessit positoque genu titania terram pressit, ut hauriret gelidos potura liquores.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Lucio am 14.09.2016
Sie hat vorhergesehen, dass der See tief unten im Tal mit energischem Wasser; dass dort die Bauern buschige Weidenruten, Binsen und sumpfliebende Schilfrohre aufsammelten.

von Lenya am 28.02.2019
Sie erblickte, dass der See tief unten im Tal, mit mäßigem Wasserstand liegt; Dort sammeln die Bauern buschige Weideruten, mit Binsen und vom Sumpf beliebtes Schilfrohr. Titania näherte sich und drückte die Erde ein als sie sich hingekniet hatte, um kaltes Wasser zum Trinken zu schöpfen.

Analyse der Wortformen

accessit
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
aggerere: aufbauen, hochbauen, errichten, stapeln
agrestes
agrestis: ländlich, auf dem Land, bäurisch, ungebildet, EN: countryman, peasant, EN: rustic, inhabiting countryside
aquae
aqua: Wasser
gelidos
gelidus: eiskalt, EN: ice cold, icy
genu
genu: Knie
gratamque
gratus: angenehm, anmutig, dankbar, erwünscht, willkommen, beliebt
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
Forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
fruticosa
fruticosus: voll Gebüsch, EN: bushy
hauriret
haurire: schöpfen, auskosten
illic
illic: dort, an jenem Ort
imis
imus: unterster, niedrigster
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iuncis
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
iuncus: Binse, EN: rush
lacum
lacus: See, Trog, Wasserbecken
legebant
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
liquores
liquor: flüssiger Zustand, Flüssigkeit, EN: fluid, liquid
mediocris
mediocris: mittelmäßig, gewöhnlich
paludibus
palus: Morast, Sumpf, Moor, Pfahl
positoque
ponere: setzen, legen, stellen
potura
potare: trinken
pressit
premere: drücken, bedrängen, drängen
prospexit
prospicere: vor sich erblicken, vorhersehen
gratamque
que: und
terram
terra: Land, Erde
titania
titanus: EN: Titan
vallibus
valles: Tal, Mulde, Höhle
vimina
vimen: Weiderute
ulvam
ulva: Schilf, Gras
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum