Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (VI) (1)  ›  035

Ecce venit comitum niobe celeberrima turba vestibus intexto phrygiis spectabilis auro et, quantum ira sinit, formosa; movensque decoro cum capite inmissos umerum per utrumque capillos constitit, utque oculos circumtulit alta superbos, quis furor auditos inquit praeponere visis caelestes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

alta
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
alta: erhaben, hoch
altare: erhöhen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
auditos
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
auro
aurare: vergolden, übergolden
aurum: Gold, Goldschmuck
caelestes
caelestis: himmlisch, göttlich, übernatürlich
capite
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
capillos
capillus: Haupthaar des Menschen, Kopfhaar, Barthaar
capite
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
celeberrima
celeber: berühmt, gefeiert, belebt, vielbesucht, bevölkert, EN: famous, celebrated, renowned, EN: oft repeated, frequent
circumtulit
circumferre: herumtragen, verbreiten
comitum
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
constitit
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
decoro
decorare: verzieren, ausschmücken, verschönern
decorum: anständig, EN: decorum, that which is suitable/seemly, propriety
decorus: anständig, schön, ehrenhaft, geschmückt
Ecce
ecce: siehe da!, siehe dort!, schau!, schaut!, seht!, da!
et
et: und, auch, und auch
formosa
formosus: schön, prächtig
furor
furari: stehlen, klauen, entwenden
furere: rasen, wüten, wütend sein
furor: Wut, Raserei, Tollheit, Wahnsinn, Verrücktheit
inmissos
inmittere: EN: send in/to/into/against
intexto
intexere: einweben
ira
ira: Zorn
irare: verärgert sein, wütend werden
oculos
oculus: Auge
per
per: durch, hindurch, aus
phrygiis
phrygia: Phrygien, EN: Phrygia, country comprising center and west of Asia Minor
phrygius: phrygisch, EN: Phrygian, of Phyrigia (center and west of Asia Minor)
praeponere
praeponere: voranstellen, an die Spitze stellen, voransetzen, voranlegen, vorziehen
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß, EN: so much as
quantus: wie groß
utrumque
que: und
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sinit
sinere: lassen, zulassen, erlauben
spectabilis
spectabilis: sichtbar; EN: Respectable, title of high officers of late empire; EN: noteworthy, outstanding
superbos
superbus: erhaben, hochmütig, stolz, in die Höhe gehoben, arrogant
turba
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge
turbare: stören, verwirren
venit
venire: kommen
vestibus
vestis: Kleidung, Kleidungsstück, Kleid, Teppich, Garderobe, Gewand
visis
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visa: Visum
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
umerum
umerus: Schulter, Oberarm
utque
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utrumque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utrum: oder, ob

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum