Vicimus et meus est exclamat nais, et omni veste procul iacta mediis inmittitur undis, pugnantemque tenet, luctantiaque oscula carpit, subiectatque manus, invitaque pectora tangit, et nunc hac iuveni, nunc circumfunditur illac; denique nitentem contra elabique volentem inplicat ut serpens, quam regia sustinet ales sublimemque rapit: pendens caput illa pedesque adligat et cauda spatiantes inplicat alas; utve solent hederae longos intexere truncos, utque sub aequoribus deprensum polypus hostem continet ex omni dimissis parte flagellis.
von sophi.b am 13.11.2014
Wir haben gesiegt, und er ist mein! ruft die Nais, und mit allen Kleidern weit fortgeworfen stürzt sie sich in die mittleren Wellen, und hält ihn kämpfend, und raubt kämpfende Küsse, und legt ihre Hände darunter, und berührt seine unwillige Brust, und bald an dieser Seite des Jünglings, bald an jener Seite ergießt sie sich rings um ihn; schließlich, ihn entgegenstrebend und zu entschlüpfen wünschend, umschlingt sie ihn wie eine Schlange, die der königliche Vogel hält und emporträgt: hängend bindet sie Kopf und Füße und mit dem Schwanz umschlingt sie die ausgebreiteten Flügel; und wie Efeu gewohnt ist, sich um hohe Stämme zu winden, und wie unter den Wassern ein Polyp seinen gefangenen Feind mit Tentakeln festhält, dei von allen Seiten ausgestreckt sind.