Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (IV)  ›  094

Ille cavis velox adplauso corpore palmis desilit in latices alternaque bracchia ducens in liquidis translucet aquis, ut eburnea si quis signa tegat claro vel candida lilia vitro.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von chayenne.e am 02.12.2013
Schnell wie nur möglich, klatscht er die Hände gegen seinen Körper und taucht ins Wasser, und während er die Arme in abwechselnden Bewegungen bewegt, schimmert seine Gestalt durch das klare Wasser wie Elfenbeinstatuen oder weiße Lilien hinter klarem Glas.

von dominik9892 am 24.03.2023
Er, schnell, mit hohlen Handflächen seinen Körper schlagend, stürzt hinab ins Wasser und zieht wechselnde Arme, schimmert durch die klaren Wogen, als würde jemand Elfenbeinfiguren oder weiße Lilien mit klarem Glas bedecken.

Analyse der Wortformen

adplauso
adplaudere: zusammendrücken
alternaque
que: und
alternus: gegenseitig, abwechselnd, one after the/every other, by turns, successive
alternare: EN: do by turns, vary
aquis
aqua: Wasser
bracchia
bracchium: Arm
candida
candidus: glänzend, strahlend, schneeweiß, rein, blendend weiß
candidum: EN: white (of an egg)
candida: EN: games/play presented by a candidate for office
candidare: EN: make glittering/bright
cavis
cavus: hohl, umhüllend, excavated, hollowed out, cavity, depression, pit, opening
cava: hohl
cavum: hohl, Hohlraum, Höhle, hohl, cavity, depression, pit, opening
claro
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
clarare: EN: make visible
claros: EN: beetle infesting beehives
corpore
corpus: Körper, Leib
desilit
desilire: herabspringen
ducens
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
eburnea
eburneus: elfenbeinern, of ivory
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
latices
latex: Flüssigkeit
lilia
lilium: Lilie
liquidis
liquidus: flüssig, limpid, pure, unmixed
palmis
palma: Handfläche, flache Hand, Palme
palmus: EN: palm of the hand
quis
quis: jemand, wer, was
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
si
si: wenn, ob, falls
signa
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
signare: bezeichnen
tegat
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
translucet
translucere: herüberscheinen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
velox
velox: schnell, rasch
vitro
vitrum: Glas, Glas, Waid, a blue dye used by the Britons

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum