Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (IV)  ›  011

Notitiam primosque gradus vicinia fecit, tempore crevit amor; taedae quoque iure coissent, sed vetuere patres: quod non potuere vetare, ex aequo captis ardebant mentibus ambo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Magier2 am 25.06.2020
Die Nachbarschaft bewirkte ihre Bekanntschaft und erste Schritte der Liebe, welche (die Liebe) mit der Zeit wuchs. Sie stimmten auch darin überein, rechtmäßig zu heiraten, doch ihre Eltern verbaten es. Aber dies konnten ihre Väter nicht verbieten: Beide brannten gleichermaßen mit vom Partner ergriffenem Sinn.

von ibrahim.s am 22.05.2019
Die Nähe schuf Bekanntschaft und erste Schritte, mit der Zeit wuchs die Liebe; nach Recht hätten sie auch in die Ehe treten sollen, doch die Väter verboten es: Was sie nicht verbieten konnten, das brannten beide gleichermaßen mit gefangenen Sinnen.

von jaden.v am 30.01.2022
Die Nähe zueinander führte zu ihrer ersten Begegnung und Freundschaft, und mit der Zeit wuchs ihre Liebe immer stärker. Sie hätten rechtmäßig heiraten können, doch ihre Väter untersagten es. Dennoch konnten die Väter nicht verhindern, wie tief sie sich ineinander verliebten.

Analyse der Wortformen

aequo
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
aequo: ebnen, planieren, gleichmachen
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
amor
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
ambo
amb: EN: both
ambo: beide, beide zusammen
amor
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
ardebant
ardere: brennen
captis
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
crevit
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
coissent
coire: sich vereinen, zusammengehen, zusammenpassen, sich einig werden
gradus
gradus: Grad, Stufe, Schritt, Absatz
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
mentibus
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
non
non: nicht, nein, keineswegs
Notitiam
notitia: Bekanntsein, Kenntnis
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
potuere
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
primosque
primus: Erster, Vorderster, Anführer
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
sed
sed: sondern, aber
taedae
taeda: Kiefer, Kienfackel, Fackel
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
vetuere
vetare: hindern, verhindern, verbieten
vicinia
vicinia: Nachbarschaft
primosque
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum