Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (IV) (1)  ›  012

Conscius omnis abest; nutu signisque loquuntur, quoque magis tegitur, tectus magis aestuat ignis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Magier2 am 25.06.2020
Es gab überhaupt keinen Mitwisser. Sie kommunizierten mit Kopfnicken und Zeichen miteinander, und je mehr es unterdrückt wurde, desto mehr brannte das unterdrückte Feuer (der Liebe).

Analyse der Wortformen

abest
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
aestuat
aestuare: kochen, EN: boil, seethe, foam
Conscius
conscius: Teilnehmer, Vertrauter, Zeuge; bewusst, mitwissend, eingeweiht
ignis
ignire: EN: ignite
ignis: Brand, Feuer, Fackel
loquuntur
loqui: reden, sprechen, sagen
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
nutu
nuere: winken
nutus: Nicken, Befehl, Verlangen
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
signisque
que: und
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
signisque
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
tegitur
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tectus
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum