Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (III)  ›  067

Rumor in ambiguo est; aliis violentior aequo visa dea est, alii laudant dignamque severa virginitate vocant: pars invenit utraque causas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lena.o am 03.02.2014
Die Meinungen sind geteilt: Einige halten die Göttin für zu streng, während andere sie loben und sagen, ihre strenge Jungfräulichkeit stehe ihr gut. Beide Seiten haben ihre Gründe.

von liara962 am 28.05.2014
Das Gerücht schwebt im Zweifel; einigen erschien die Göttin gewaltsamer als billig, andere loben sie und nennen sie würdig strenger Jungfräulichkeit: Beide Seiten fanden ihre Gründe.

Analyse der Wortformen

Rumor
rumor: Gerüchte, Gerede, öffentlicher Ruf, dumpfes Geräusch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ambiguo
ambiguum: EN: varying/doubtful/uncertain state/condition/expression
ambiguus: schwankend, zweideutig, doubtful, ambiguous, wavering, fickle
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
violentior
violens: EN: violent
aequo
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
aequo: ebnen, planieren, gleichmachen
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
visa
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visa: Visum
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
dea
dea: Göttin
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
laudant
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
dignamque
dignus: angemessen, würdig, wert
que: und
severa
severus: streng, ernst, ernsthaft, erst, strict, severe;
virginitate
virginitas: Jungfernschaft
vocant
vocare: rufen, nennen
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
invenit
invenire: erfinden, entdecken, finden
utraque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
causas
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum