Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (III) (2)  ›  068

Sola iovis coniunx non tam, culpetne probetne, eloquitur, quam clade domus ab agenore ductae gaudet et a tyria collectum paelice transfert in generis socios odium; subit ecce priori causa recens, gravidamque dolet de semine magni esse iovis semelen; dum linguam ad iurgia solvit, profeci quid enim totiens per iurgia.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
gaudet
gaudere: sich freuen
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
generis
cenare: speisen, essen
gener: Verschwägerter
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
clade
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
collectum
collectum: EN: that which is collected
collectus: Ansammlung, Ansammlung, EN: compact (of style), concise, EN: heap/pile
colligere: auflesen, zusammenbringen, sammeln
coniunx
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
de
de: über, von ... herab, von
dolet
dolare: formen, gestalten, entwickeln, ausformen
dolere: bedauern, Schmerz empfinden, trauern, schmerzen
domus
domus: Haus, Palast, Gebäude
ductae
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
ecce
ecce: siehe da!, siehe dort!, schau!, schaut!, seht!, da!
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
eloquitur
eloqui: EN: speak out, utter
enim
enim: nämlich, denn
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iurgia
iurgium: Streit, Wortwechsel, EN: quarrel/dispute/strife
iovis
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
linguam
lingua: Sprache, Zunge
magni
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
non
non: nicht, nein, keineswegs
odium
odium: Hass
paelice
paelex: Nebenfrau, Geliebte
per
per: durch, hindurch, aus
priori
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, EN: earlier, before, previously, first, EN: earlier times/events/actions
profeci
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
recens
recens: neu, frisch, soeben, eben, gerade eben
regere: regieren, leiten, lenken
semine
semen: Samen
socios
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
solvit
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
Sola
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
subit
subire: auf sich nehmen
tam
tam: so, so sehr
totiens
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
transfert
transferre: hinüberbringen, transportieren, übermitteln
tyria
tyrus: EN: Tyre

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum