Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (III)  ›  206

Undique dant saltus multaque adspergine rorant emerguntque iterum redeuntque sub aequora rursus inque chori ludunt speciem lascivaque iactant corpora et acceptum patulis mare naribus efflant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ben.925 am 23.08.2020
Von überall springen sie auf und mit vielfacher Besprengung benetzen sie und tauchen wieder auf und kehren zurück unter die Wasser abermals und in einer Chorgestalt spielen sie und werfen ihre ausgelassenen Körper und blasen das aufgenommene Meer aus weit geöffneten Nüstern.

von dua.y am 10.04.2014
Sie springen in alle Richtungen, spritzen Wassertropfen umher, tauchen wiederholt auf und unter den Wellen, tanzen wie in einer Formation, werfen ihre verspielten Körper hin und her und blasen Meerwasser aus ihren weiten Nüstern.

Analyse der Wortformen

acceptum
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
adspergine
adspergo: EN: spray, sprinkling
aequora
aequor: Ebene, Meer, Meeresfläche
chori
chorus: Chor, Chortanz
corpora
corporare: töten, umbringen
corpus: Körper, Leib
dant
dare: geben
efflant
efflare: ausblasen
emerguntque
emergere: auftauchen lassen
que: und
et
et: und, auch, und auch
iactant
iactare: werfen, schmeißen
iterum
iterum: wiederum, abermals, erneut, ein zweites Mal, zum zweiten Mal, noch einmal, wieder
lascivaque
lascivus: mutwillig, anzüglich, fröhlich
que: und
ludunt
ludere: spielen, scherzen, Spaß haben
mare
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
multaque
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
que: und
naribus
naris: Nasenloch, Nase
patulis
patulus: offenstehend, gaping
redeuntque
que: und
redire: zurückkehren, zurückgehen
rorant
rorare: tropfen, sickern, Tau verursachen
rursus
rursus: rückwärts, wieder, wiederum, noch einmal
saltus
salire: hüpfen, springen, bespringen, salzen, einsalzen, mit Salz konservieren
saltus: Sprung, Waldtal, Schlucht
speciem
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
sub
sub: unter, am Fuße von
Undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum