Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (III) (4)  ›  167

Acrior admonitu est inritaturque retenta et crescit rabies remoraminaque ipsa nocebant: sic ego torrentem, qua nil obstabat eunti, lenius et modico strepitu decurrere vidi; at quacumque trabes obstructaque saxa tenebant, spumeus et fervens et ab obice saevior ibat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
Acrior
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
admonitu
admonere: erinnern, ermahnen
admonitus: EN: advice, recommendation
at
at: aber, dagegen, andererseits
crescit
crescere: wachsen, emporkommen, sich vergrößern
decurrere
decurrere: herablaufen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fervens
fervens: EN: red hot, boiling hot
fervere: sieden
eunti
iens: EN: going
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eunti
ire: laufen, gehen, schreiten
lenius
lenis: mild, sanft, lind, e, leise, EN: gentle, kind, light
leniter: EN: gently/mildly/lightly/slightly
modico
modicum: billig, billig, EN: short/small time
modicus: mäßig, bescheiden, billig, EN: moderate, EN: short/small time
nil
nil: in keiner Weise, nichts (=nihil)
nocebant
nocere: schaden
obice
obex: Querbalken
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
obstabat
obstare: entgegenstehen, hindern, im Wege stehen
qua
qua: wo, wohin
quacumque
quacumque: wo nur immer, wo nur immer, EN: wherever
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rabies
rabere: toll sein
rabies: Tollwut, Wut, EN: madness
retenta
retendere: festhalten
retentare: zurück halten, unter Kontrolle halten
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
saevior
saevire: toben, rasen, wüten
saevus: wild, tobend
saxa
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
spumeus
spumeus: schäumend, EN: foamy, frothy
strepitu
strepere: lärmen
strepitus: Lärm, Geräusch, EN: noise, racket
tenebant
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
torrentem
torrens: glühend, EN: burning hot, EN: torrent, rushing stream
torrere: rösten
trabes
trabes: EN: tree-trunk, beam, timber
trabs: langer Balken, EN: tree trunk
vidi
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum