Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (II)  ›  066

Tum vero phaethon cunctis e partibus orbem adspicit accensum nec tantos sustinet aestus ferventisque auras velut e fornace profunda ore trahit currusque suos candescere sentit; et neque iam cineres eiectatamque favillam ferre potest calidoque involvitur undique fumo, quoque eat aut ubi sit, picea caligine tectus nescit et arbitrio volucrum raptatur equorum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ela.y am 22.07.2022
Da sieht Phaethon, wie die Welt rings um ihn herum brennt, und kann die unbändige Hitze nicht ertragen. Er atmet glühende Luft ein, als käme sie aus einem tiefen Ofen. Er spürt, wie sein Wagen weiß-glühend wird, und kann die Asche und umherfliegenden Funken nicht mehr ertragen. Von heißem Rauch von allen Seiten umhüllt und in pechschwarze Finsternis gehüllt, weiß er nicht, wohin er fährt oder wo er ist, während er hilflos von den fliegenden Pferden mitgerissen wird.

von denis831 am 09.05.2022
Dann wahrlich schaut Phaetons die Welt von allen Seiten entflammt und solch große Hitze, die er nicht ertragen kann, und brennende Luft, wie aus einem tiefen Ofen, zieht er mit seinem Mund und spürt, wie sein Wagen glühend wird; und weder Asche noch ausgeworfene Glut kann er nun ertragen und von heißem Rauch überall umhüllt, weiß er nicht, wohin er gehen oder wo er sein könnte, von pechschwarzer Dunkelheit bedeckt und vom Willen der geflügelten Pferde fortgetragen.

Analyse der Wortformen

accensum
accendere: anzünden, in Flammen setzen, anfeuern
accensere: EN: attach as an attendant to
accensus: Amtsbote, Amtsdiener, Amtsbote
adspicit
adspicere: ansehen, anstarren, anblicken, betrachten, beobachten, anschauen
aestus
aestus: Hitze, Brandung, Flut, Glut
arbitrio
arbitrium: Anwesenheit, freies Ermessen, Schiedsspruch, Machtspruch, Gutdünken
auras
aura: Luft, Lufthauch, Lebensluft, Atem, Wind
aurare: vergolden, übergolden
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
calidoque
calidum: heiß, heiss
calidus: warm, heiß, heiss, hot
que: und
caligine
caligo: Finsternis, Dunkelheit, Nebel
candescere
candescere: weiß erglänzen
cineres
ciner: Asche
cunctis
cuncta: Alle (Plural)
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
currusque
usque: bis, in einem fort
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
eat
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
equorum
equus: Pferd, Gespann
et
et: und, auch, und auch
favillam
favilla: glimmende Asche, embers
ferre
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
ferventisque
fervens: EN: red hot, boiling hot
fervere: sieden
que: und
fornace
fornax: Ofen
fumo
fumare: rauchen, steam, fume, reek
fumus: Dampf, Rauch
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
involvitur
involvere: einwickeln, verdecken, umwickeln
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nescit
nescire: nicht wissen
orbem
orbare: berauben
orbis: Kreis, Scheibe
ore
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
partibus
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
phaethon
phaethon: Schwester des Helios
picea
picea: Pechföhre
piceus: aus Pech
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
profunda
profundum: Tiefe
profundus: bodenlos, tief, profound
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
raptatur
raptare: rauben, wegschleppen
sentit
sentire: fühlen, denken, empfinden
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
sustinet
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
tantos
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tectus
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
trahit
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
Tum
tum: da, dann, darauf, damals
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
volucrum
volucer: fliegend
volucris: Vogel, fliegendes Insekt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum