Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (II) (2)  ›  066

Tum vero phaethon cunctis e partibus orbem adspicit accensum nec tantos sustinet aestus ferventisque auras velut e fornace profunda ore trahit currusque suos candescere sentit; et neque iam cineres eiectatamque favillam ferre potest calidoque involvitur undique fumo, quoque eat aut ubi sit, picea caligine tectus nescit et arbitrio volucrum raptatur equorum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accensum
accendere: anzünden, in Flammen setzen, anfeuern
accensere: EN: attach as an attendant to
accensus: Amtsbote, Amtsdiener, Amtsbote, EN: reckoned among, EN: attendant/orderly, EN: lighting
adspicit
adspicere: ansehen, anstarren, anblicken, betrachten, beobachten, anschauen
aestus
aestus: Hitze, Brandung, Flut, Glut
arbitrio
arbitrium: Anwesenheit, freies Ermessen, Schiedsspruch, Machtspruch, Gutdünken
auras
aura: Luft, Lufthauch, Lebensluft, Atem, Wind
aurare: vergolden, übergolden
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
caligine
caligo: Finsternis, Dunkelheit, Nebel
calidoque
calidum: heiß, heiss, EN: drink of wine and hot water (w/spices)
calidus: warm, heiß, heiss, EN: warm, hot
candescere
candescere: weiß erglänzen
cineres
ciner: Asche
cunctis
cuncta: Alle (Plural)
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
eat
eare: gehen, marschieren
equorum
equus: Pferd, Gespann
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
favillam
favilla: glimmende Asche, EN: glowing ashes, embers
ferre
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
ferventisque
fervens: EN: red hot, boiling hot
fervere: sieden
fornace
fornax: Ofen
fumo
fumare: rauchen, EN: smoke, steam, fume, reek
fumus: Dampf, Rauch
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
involvitur
involvere: einwickeln, verdecken, umwickeln
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nescit
nescire: nicht wissen
orbem
orbare: berauben
orbis: Kreis, Scheibe
ore
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
partibus
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
picea
picea: Pechföhre, EN: spruce
piceus: aus Pech, EN: pitch black
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
profunda
profundum: Tiefe
profundus: bodenlos, tief, EN: deep, profound
ferventisque
que: und
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
raptatur
raptare: rauben, wegschleppen, EN: drag violently off
sentit
sentire: fühlen, denken, empfinden
sustinet
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tantos
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tectus
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
trahit
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
Tum
tum: da, dann, darauf, damals
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits
volucrum
volucer: fliegend, EN: winged
volucris: Vogel, fliegendes Insekt
currusque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum