Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (II)  ›  062

Quae postquam summum tetigere iacentia tergum, exspatiantur equi nulloque inhibente per auras ignotae regionis eunt, quaque inpetus egit, hac sine lege ruunt altoque sub aethere fixis incursant stellis rapiuntque per avia currum et modo summa petunt, modo per declive viasque praecipites spatio terrae propiore feruntur, inferiusque suis fraternos currere luna admiratur equos, ambustaque nubila fumant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dana.844 am 02.05.2024
Nachdem sie auf den hohen Rücken des Wagens gefallen waren, brechen die Pferde frei aus und rasen, ohne zurückgehalten zu werden, durch die Luft unbekannter Regionen. Wohin ihr Impuls sie treibt, stürmen sie wild und rasen in die feststehenden Sterne hoch am Himmel, den Wagen durch weglose Weiten ziehend. Manchmal schießen sie empor, manchmal stürzen sie auf steilen Pfaden näher zur Erde hinab. Der Mond beobachtet erstaunt, wie die Pferde ihres Bruders unter ihr dahineilen, während die verbrannten Wolken mit Rauch aufwallen.

Analyse der Wortformen

admiratur
admirari: bewundern
aethere
aether: Äther, Äther, Himmelsraum
altoque
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altare: erhöhen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
que: und
ambustaque
amburere: EN: burn around, scorch, char, scald
ambustum: EN: burn
que: und
auras
aura: Luft, Lufthauch, Lebensluft, Atem, Wind
aurare: vergolden, übergolden
avia
avia: Großmutter
avium: EN: pathless region (pl.), wild waste, wilderness, desert
avius: abgelegen, auf Abwegen, unfrequented, remote
currere
currere: laufen, eilen, rennen
currum
currus: Wagen, light horse vehicle
declive
declive: Abhang, Abhang, declivity
declivis: abschüssig, abgedacht, abschüssig, descending, sloping downwards
egit
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
equi
equus: Pferd, Gespann
equos
equus: Pferd, Gespann
et
et: und, auch, und auch
eunt
ire: laufen, gehen, schreiten
exspatiantur
exspatiari: EN: digress, go from the course, wander from the way, spread, extend
feruntur
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fixis
figere: anheften, stechen, heften
fixum: EN: fixtures (pl.), fittings
fixus: bleibend, fest, standhaft, felsenfest
fraternos
fraternus: brüderlich
fumant
fumare: rauchen, steam, fume, reek
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
iacentia
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
ignotae
ignoscere: entschuldigen, verzeihen, begnadigen
ignotus: unbekannt
incursant
incursare: EN: strike/run/dash against, attack
inhibente
inhibere: zurückhalten
inpetus
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
lege
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
luna
luna: Mond
lunare: mondförmig krümmen
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
nubila
nubilum: Gewölk, finster, wolkig, rain clouds
nubilus: finster, wolkig
nulloque
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
que: und
per
per: durch, hindurch, aus
petunt
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
praecipites
praeceps: abschüssig, kopfüber, jäh, headlong
praecipitare: herabstürzen, kopfüber herabstürzen
propiore
propior: näher, näherer
Quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quaque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
rapiuntque
que: und
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
regionis
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
ruunt
ruere: eilen, stürmen, stürzen, einstürzen
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
spatio
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
stellis
stella: Stern
sub
sub: unter, am Fuße von
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
summum
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
tergum
tergum: Rücken, der Rücken, rear
terrae
terra: Land, Erde
tetigere
tangere: berühren, anrühren
viasque
que: und
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum