Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Horaz  ›  Carmina (I) (4)  ›  173

Parcus deorum cultor et infrequens, insanientis dum sapientiae consultus erro, nunc retrorsum uela dare atque iterare cursus cogor relictos: namque diespiter igni corusco nubila diuidens plerumque, per purum tonantis egit equos uolucremque currum, quo bruta tellus et uaga flumina, quo styx et inuisi horrida taenari sedes atlanteusque finis concutitur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

egit
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
bruta
brutum: EN: beast, animal
brutus: schwerfällig, stumpfsinnig, EN: heavy, unwieldy, inert; EN: Brutus
cogor
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
concutitur
concutere: aneinander schlagen, erschüttern, schütteln, schwingen
consultus
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultus: erfahren, erfahren, EN: skilled/practiced/learned/experienced, EN: lawyer, jurist, EN: decision/resolution/plan
corusco
coruscare: zittern, beben, schaudern
coruscum: EN: lightening
coruscus: schwankend, schimmernd, EN: vibrating/waving/tremulous/shaking, EN: lightening
cultor
cultor: Bauer, Bebauer, Bewohner, Verehrer, EN: inhabitant
cursus
currere: laufen, eilen, rennen
currum
currus: Wagen, EN: chariot, light horse vehicle
cursus
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
dare
dare: geben
deorum
deus: Gott
diuidens
dividere: teilen, trennen
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
equos
equus: Pferd, Gespann
erro
errare: irren, umherschweifen
erro: umherirren, sich verirren, EN: truant
et
et: und, auch, und auch
finis
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
flumina
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
horrida
horridus: abstoßend, schauderlich, starrend, rau, kalt
igni
ignire: EN: ignite
ignis: Brand, Feuer, Fackel
infrequens
infrequens: nicht häufig, EN: not crowded
insanientis
insanire: verrückt sein, wahnsinnig sein
inuisi
invidere: missgönnen, mit Neid betrachten, beneiden
invisere: besichtigen, besuchen, erblicken
invisus: verhasst, verhaßt, noch nie gesehen, EN: hated, detested
iterare
iterare: etw. wiederholen
namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
nubila
nubilum: Gewölk, finster, wolkig, EN: clouds (pl.), rain clouds
nubilus: finster, wolkig
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
Parcus
parcus: sparsam
per
per: durch, hindurch, aus
plerumque
plerumque: meist, meistens, der größte Teil, meistenteils, EN: generally, commonly
purum
purum: unbewölkter Himmel, klarer Himmel
purus: rein, rein, EN: pure, clean, unsoiled, EN: chaste, unpolluted by sex, EN: clear, limpid, free of mist/cloud
pus: Eiter, EN: pus
uolucremque
que: und
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
relictos
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
retrorsum
retrorsum: rückwärts, EN: back, backwards
sapientiae
sapientia: Weisheit, Einsicht
sedes
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern
sedere: sitzen, dasitzen, hocken
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
styx
styx: Bach in Arkadien, EN: Styx river
tellus
tellus: Boden, Erdboden, Erde
tonantis
tonare: donnern, EN: it thunders, EN: thunder
uaga
vacare: leerstehen, freistehen, unbewohnt sein
vagus: umherschweifend, schwankend, wandernd
uela
velare: verhüllen
velum: Segel, Gardine
uolucremque
volucer: fliegend, EN: winged
volucris: Vogel, fliegendes Insekt

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum