Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (IV) (4)  ›  172

Vulnere laesa gravi modo se sublimis in auras attollit, modo subdit aquis, modo more ferocis versat apri, quem turba canum circumsona terret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

apri
aper: Wildschwein, Eber, EN: boar, wild boar (as animal, food, or used as a Legion standard/symbol)
aquis
aqua: Wasser
attollit
attollere: emporheben, aufheben, aufführen, ermuntern, erhöhen
auras
aura: Luft, Lufthauch, Lebensluft, Atem, Wind
aurare: vergolden, übergolden
canum
canes: Hund, Hündin, unverschämter Mensch
canum: grau, EN: wicker basket (used for food/flowers and in sacrifices)
canus: Greis, Grauer, grau
circumsona
circumsonare: EN: resound on every side
circumsonus: rings umtönend, EN: sounding/making a loud noise round about
gravi
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
ferocis
ferocire: wüten, toben, randalieren
ferox: trotzig, wild, mutig
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
laesa
laedere: beleidigen, verletzen, beschädigen, weh tun
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
more
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
subdit
subdere: unterlegen
sublimis
sublimis: erhaben, hoch in der Luft befindlich, EN: high, lofty
sublimus: EN: high, lofty
terret
terrere: erschrecken
turba
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge
turbare: stören, verwirren
versat
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
Vulnere
vulnus: Wunde, militärischer Verlust

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum