Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (IV) (4)  ›  173

Ille avidos morsus velocibus effugit alis quaque patet, nunc terga cavis super obsita conchis, nunc laterum costas, nunc qua tenuissima cauda desinit in piscem, falcato verberat ense; belua puniceo mixtos cum sanguine fluctus ore vomit: maduere graves adspergine pennae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adspergine
adspergo: EN: spray, sprinkling
alis
ala: Achsel, Flügel
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
alum: EN: species of comfrey plant
alus: EN: species of comfrey plant
avidos
avidus: begierig, gierig, gefräßig
belua
belua: Untier, Ungetüm, Ungeheuer
beluus: EN: proper/pertaining to beasts, bestial
cavis
cava: hohl, EN: hollow
cauda
cauda: Schwanz, männliches Glied, Endstück eines Organs
cavis
cavum: hohl, Hohlraum, Höhle, hohl, EN: hole, cavity, depression, pit, opening
cavus: hohl, umhüllend, EN: hollow, excavated, hollowed out, EN: sunken, EN: hole, cavity, depression, pit, opening
conchis
concha: Muschel, Muschel, Muschelschale, die Ohrmuschel, EN: mollusk/murex/oyster/scallop, EN: holy-water font
conchis: Bohnen mit Schale, EN: leguminous vegetable, kind of bean
costas
costa: Rippe, Gerüst, die Rippe, EN: rib
graves
gravare: runterdrücken, runterziehen
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
desinit
desinere: ablassen, aufhören
effugit
effugere: entfliehen, entgehen, entlaufen, entkommen
ense
ensis: zweischneidiges Langschwert
falcato
falcatus: mit Sicheln versehen, EN: armed with scythes
fluctus
fluctus: Strömung, Woge, Flut
Ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
laterum
later: Backstein, Ziegel
laterus: EN: having X sides (only with numerical prefix)
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
maduere
madere: triefen, nässen
madescere: naß werden
mixtos
miscere: mischen, mengen
morsus
mordere: beißen
morsus: Biss
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
obsita
obserere: säen, pflanzen
obsitus: ganz bedeckt, EN: overgrown, covered (with)
ore
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
patet
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
pennae
penna: Feder, Flugfeder, Schreibfeder, EN: feather, wing
piscem
piscis: Fisch
puniceo
puniceus: EN: Carthaginian, Punic; EN: scarlet, crimson
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sanguine
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
tenuissima
tenuis: dünn, schmal, zart, fein
terga
tergum: Rücken, der Rücken, EN: back, rear
velocibus
velox: schnell, rasch
verberat
verberare: prügeln, schlagen, EN: beat, strike, lash
vomit
vomere: sich erbrechen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum