Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (IV)  ›  173

Ille avidos morsus velocibus effugit alis quaque patet, nunc terga cavis super obsita conchis, nunc laterum costas, nunc qua tenuissima cauda desinit in piscem, falcato verberat ense; belua puniceo mixtos cum sanguine fluctus ore vomit: maduere graves adspergine pennae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ronia.967 am 12.11.2023
Er weicht den schnappenden Kiefern des Monsters mit seinen schnellen Flügeln aus und schlägt mit seinem gekrümmten Schwert überall zu: auf den muschelbedeckten Rücken, die Rippen an seinen Seiten und dort, wo der schlanke Schwanz sich in einen Fisch verwandelt. Das Ungeheuer speit Wasserwellen gemischt mit rotem Blut aus, und der Spritzer tränkt seine schweren Flügel.

Analyse der Wortformen

Ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
avidos
avidus: begierig, gierig, gefräßig
morsus
mordere: beißen
morsus: Biss
velocibus
velox: schnell, rasch
effugit
effugere: entfliehen, entgehen, entlaufen, entkommen
alis
ala: Achsel, Flügel
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
alum: EN: species of comfrey plant
alus: EN: species of comfrey plant
quaque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
patet
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
terga
tergum: Rücken, der Rücken, rear
cavis
cava: hohl
cavum: hohl, Hohlraum, Höhle, hohl, cavity, depression, pit, opening
cavus: hohl, umhüllend, excavated, hollowed out, cavity, depression, pit, opening
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
obsita
obserere: säen, pflanzen
obsitus: ganz bedeckt, covered (with)
conchis
concha: Muschel, Muschel, Muschelschale, die Ohrmuschel
conchis: Bohnen mit Schale, kind of bean
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
laterum
later: Backstein, Ziegel
laterus: EN: having X sides (only with numerical prefix)
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
costas
costa: Rippe, Gerüst, die Rippe
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tenuissima
tenuis: dünn, schmal, zart, fein
cauda
cauda: Schwanz, männliches Glied, Endstück eines Organs
desinit
desinere: ablassen, aufhören
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
piscem
piscis: Fisch
falcato
falcatus: mit Sicheln versehen
verberat
verberare: prügeln, schlagen, strike, lash
ense
ensis: zweischneidiges Langschwert
belua
belua: Untier, Ungetüm, Ungeheuer
beluus: EN: proper/pertaining to beasts, bestial
puniceo
puniceus: EN: Carthaginian, Punic;, crimson
mixtos
miscere: mischen, mengen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
sanguine
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
fluctus
fluctus: Strömung, Woge, Flut
ore
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
vomit
vomere: sich erbrechen
maduere
madere: triefen, nässen
madescere: naß werden
graves
gravare: runterdrücken, runterziehen
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
adspergine
adspergo: EN: spray, sprinkling
pennae
penna: Feder, Flugfeder, Schreibfeder, wing

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum