Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (IV)  ›  173

Ille avidos morsus velocibus effugit alis quaque patet, nunc terga cavis super obsita conchis, nunc laterum costas, nunc qua tenuissima cauda desinit in piscem, falcato verberat ense; belua puniceo mixtos cum sanguine fluctus ore vomit: maduere graves adspergine pennae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leni834 am 04.10.2022
Er entflieht den gierigen Bissen mit schnellen Schwingen und wo es sich entblößt, bald den Rücken bedeckt mit hohlen Muscheln, bald die Rippen der Seiten, bald wo der äußerst dünne Schwanz in einen Fisch endet, schlägt er mit gekrümmtem Schwert; das Ungeheuer speit Wellen, gemischt mit purpurnem Blut, aus seinem Mund: die schweren Flügel wurden vom Gischt nass.

von ronia.967 am 12.11.2023
Er weicht den schnappenden Kiefern des Monsters mit seinen schnellen Flügeln aus und schlägt mit seinem gekrümmten Schwert überall zu: auf den muschelbedeckten Rücken, die Rippen an seinen Seiten und dort, wo der schlanke Schwanz sich in einen Fisch verwandelt. Das Ungeheuer speit Wasserwellen gemischt mit rotem Blut aus, und der Spritzer tränkt seine schweren Flügel.

Analyse der Wortformen

adspergine
adspergo: EN: spray, sprinkling
alis
ala: Achsel, Flügel
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
alum: EN: species of comfrey plant
alus: EN: species of comfrey plant
avidos
avidus: begierig, gierig, gefräßig
belua
belua: Untier, Ungetüm, Ungeheuer
beluus: EN: proper/pertaining to beasts, bestial
cauda
cauda: Schwanz, männliches Glied, Endstück eines Organs
cavis
cava: hohl
cavum: hohl, Hohlraum, Höhle, hohl, cavity, depression, pit, opening
cavus: hohl, umhüllend, excavated, hollowed out, cavity, depression, pit, opening
conchis
concha: Muschel, Muschel, Muschelschale, die Ohrmuschel
conchis: Bohnen mit Schale, kind of bean
costas
costa: Rippe, Gerüst, die Rippe
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
desinit
desinere: ablassen, aufhören
effugit
effugere: entfliehen, entgehen, entlaufen, entkommen
ense
ensis: zweischneidiges Langschwert
falcato
falcatus: mit Sicheln versehen
fluctus
fluctus: Strömung, Woge, Flut
graves
gravare: runterdrücken, runterziehen
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
Ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
laterum
later: Backstein, Ziegel
laterus: EN: having X sides (only with numerical prefix)
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
maduere
madere: triefen, nässen
madescere: naß werden
mixtos
miscere: mischen, mengen
morsus
mordere: beißen
morsus: Biss
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
obsita
obserere: säen, pflanzen
obsitus: ganz bedeckt, covered (with)
ore
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
patet
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
pennae
penna: Feder, Flugfeder, Schreibfeder, wing
piscem
piscis: Fisch
puniceo
puniceus: EN: Carthaginian, Punic;, crimson
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quaque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
sanguine
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
tenuissima
tenuis: dünn, schmal, zart, fein
terga
tergum: Rücken, der Rücken, rear
velocibus
velox: schnell, rasch
verberat
verberare: prügeln, schlagen, strike, lash
vomit
vomere: sich erbrechen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum