Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (I) (5)  ›  232

Nec non et vario noctem sermone trahebat infelix dido, longumque bibebat amorem, multa super priamo rogitans, super hectore multa; nunc quibus aurorae venisset filius armis, nunc quales diomedis equi, nunc quantus achilles.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

achilles
achilles: EN: Achilles, Greek hero
amorem
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
aurorae
aurora: Morgenröte, Osten
bibebat
bibere: trinken
dido
didere: EN: distribute, deal out, disseminate
dido: Dido (Königin)
diomedis
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
edus: junge Ziege
equi
equus: Pferd, Gespann
diomedis
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
filius
filius: Kind, Sohn, Junge
hectore
hektor: Sohn des Priamos und der Hekabe, EN: Hector
infelix
infelix: unglücklich, unfruchtbar, elend, unheilvoll
longumque
longus: lang, langwierig
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
noctem
nox: Nacht
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
quales
qualis: wie beschaffen, was für ein
quantus
quantus: wie groß
longumque
que: und
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rogitans
rogitare: angelegentlich
sermone
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
trahebat
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
vario
variare: abwechseln, EN: mark with contrasting colors, variegate
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
venisset
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum