Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (I)  ›  233

Immo age, et a prima dic, hospes, origine nobis insidias, inquit, danaum, casusque tuorum, erroresque tuos; nam te iam septima portat omnibus errantem terris et fluctibus aestas.

‹ Vorherige Textstelle

Übersetzungen auf Latein.me

von david.874 am 10.09.2014
Bitte, fahren Sie fort und erzählen Sie uns von Anfang an von der griechischen Hinterlist, was Ihrem Volk widerfahren ist, und von Ihrer eigenen Wanderschaft - denn Sie haben nun sieben Sommer lang über jedes Land und Meer umhergeirrt.

von maryam848 am 19.06.2017
Komm nun, und erzähle uns von Anbeginn, o Fremder, die Tücken der Danaer, das Schicksal deines Volkes und deine Irrfahrten; denn bereits trägt dich der siebente Sommer, umherirrend durch alle Länder und Wogen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, von ... her, aus, seit, nach, wegen, infolge von, durch
A: Aulus (Pränomen)
aestas
aestas: Sommer, Sommerzeit, Sommerhitze, Sommerwetter
age
agere: tun, handeln, machen, treiben, betreiben, verhandeln, ausführen, verbringen, aufführen, sich benehmen, vorgehen, wirken, leben, verwalten, lenken
age: komm!, los!, auf!, wohlan!, also!
casusque
que: und, auch, sogar
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Vorfall, Unglücksfall, Schicksal, Lage, Umstand, grammatischer Fall
cadere: fallen, sinken, stürzen, sterben, umkommen, abnehmen, sich ereignen, sich zutragen
dic
dicere: sagen, sprechen, erzählen, berichten, nennen, benennen, ernennen, bezeichnen, aussagen, behaupten, erklären
errantem
errare: irren, sich irren, umherirren, umherschweifen, sich verirren, einen Fehler machen
erroresque
error: Irrtum, Fehler, Versehen, Umherirren, Irrfahrt, Täuschung
que: und, auch, sogar
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
fluctibus
fluctus: Woge, Welle, Flut, Strömung, Brandung, Aufruhr, Unglück
hospes
hospes: Gast, Gastgeber, Fremder, Besucher, fremd, auswärtig, gastlich, zum Gast gehörig, zum Gastgeber gehörig
iam
iam: schon, bereits, jetzt, nun, eigentlich, sogar, wahrlich
ire: gehen, laufen, schreiten, reisen, ziehen, marschieren, vorwärtsgehen, sich bewegen, fließen
immo
immo: vielmehr, im Gegenteil, ja sogar, ja freilich, allerdings, gewiss
inquit
inquiam: sagen, sprechen, bemerken, erklären
inquit: er sagt, sie sagt, es sagt, er sagte, sie sagte, es sagte
insidias
insidia: Hinterhalt, Falle, Anschlag, List, Tücke
insidiare: im Hinterhalt liegen, nachstellen, eine Falle legen, auflauern, trachten nach
nam
nam: denn, nämlich, ja, wahrlich, in der Tat
nobis
nobis: uns, wir
omnibus
omnis: all, jeder, ganz, gesamt, sämtlich, jeglicher, alle, alle Leute, die Gesamtheit
omne: alles, sämtliche Dinge, das Ganze
origine
origo: Ursprung, Herkunft, Quelle, Anfang, Abstammung, Geschlecht, Ursache
portat
portare: tragen, bringen, befördern, transportieren, ertragen, an sich tragen
prima
primus: erster, vorderster, führend, ursprünglich, anfänglich, Anführer, Führer, Hauptperson
unus: eins, einer, eine, eines, ein einziger, einzig, allein
septima
septem: sieben
te
te: dich, dir
terris
terra: Erde, Land, Boden, Gebiet, Gegend
tuorum
tuus: dein, deine, dein, euer, eure, euer, zu dir gehörig
tuor: betrachten, ansehen, beobachten, schützen, bewachen, verteidigen, erhalten, sorgen für
tuos
tuus: dein, deine, dein, euer, eure, euer, zu dir gehörig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum