Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (I)  ›  199

Nec mora, falcato nutantem vulnerat ense, qua collo est confine caput, saxoque cruentum deicit et maculat praeruptam sanguine rupem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von bastian.936 am 17.03.2020
Ohne zu zögern traf er die schwankende Gestalt mit seiner gekrümmten Klinge dort, wo Hals und Kopf sich treffen, und warf den blutgetränkten Körper dann auf die Felsen, wobei er das steile Felsengesicht mit Blut befleckte.

von bela.954 am 22.04.2015
Ohne Zögern verwundet er ihn mit gekrümmtem Schwert, dort wo der Kopf am Nacken ansetzt, und wirft den blutigen [Körper] auf den Felsen und befleckt die steile Klippe mit Blut.

Analyse der Wortformen

caput
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
collo
collum: Hals
collus: Hals, Nacken
confine
confine: Grenze, Ende
confinis: angrenzend, anstoßend, daran liegend
confinus: Nachbar
cruentum
cruentus: blutig, blutdurstig
deicit
deicere: herabwerfen, niederwerfen, abwenden, fernhalten
ense
ensis: zweischneidiges Langschwert
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
falcato
falcatus: mit Sicheln versehen
maculat
maculare: beflecken
mora
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
morum: Maulbeere
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nutantem
nutare: schwanken, wanken
praeruptam
praerumpere: vorn abbrechen
praeruptus: schroff, steil, abschüssig
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rupem
rupes: Fels
sanguine
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
saxoque
que: und
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
vulnerat
vulnerare: verwunden, verletzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum