Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (II)  ›  194

Simulat iove natus abire; mox redit et versa pariter cum voce figura rustice, vidisti si quas hoc limite dixit ire boves, fer opem furtoque silentia deme.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von caspar8963 am 03.12.2019
Merkur tut so, als wolle er gehen; dann kehrt er mit veränderter Gestalt und Stimme zurück und sagt: Hey, Bauer, wenn du Rinder gesehen hast, die hier vorbeigekommen sind, hilf mir und erzähle mir, was du über den Diebstahl weißt.

von valentina.i am 20.07.2015
Der Sohn des Jupiter tut, als wolle er gehen; bald kehrt er zurück und, mit verändertem Aussehen und Stimme, sprach er: Landmann, wenn du Rinder gesehen hast, die diesen Grenzweg entlanggingen, bring Hilfe und tilge das Schweigen des Diebstahls.

Analyse der Wortformen

abire
abire: weggehen, fortgehen
boves
bos: Rind, Kuh, Ochse
bovare: EN: cry aloud, roar, bellow
bovere: EN: cry aloud, roar, bellow
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deme
dem: Gemeinschaft, Volk
demere: wegnehmen, abnehmen, herabnehmen
dixit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
et
et: und, auch, und auch
fer
fari: sprechen, reden
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fer:
figura
figura: Gestalt, Figur, äußere Gestalt, Aussehen, Gebilde
figurare: gestalten
furtoque
furtum: Diebstahl, Diebesbeute
que: und
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
iove
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
ire
ire: laufen, gehen, schreiten
iris: Regenbogen, Iris (Personifikation des Regenbogens und Tochter des Thaumas)
limite
limes: Grenzwall, Grenzweg, Grenze, Grenzlinie, Limes (römischer Wall)
mox
mox: bald
natus
nasci: entstehen, geboren werden
natus: geboren, Geburt
opem
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
pariter
paritare: erschließen, aufrüsten, bereit machen
pariter: ebenso
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
redit
redire: zurückkehren, zurückgehen
rustice
rustice: EN: in the manner of a rustic/countrified style
rusticus: ländlich, Bauer, bäuerisch, rural, farmer
si
si: wenn, ob, falls
silentia
silens: still, ruhig
silentium: Stille, Schweigen, Ruhe
silere: schweigen, ruhig sein
Simulat
simulare: vorgeben, vortäuschen, so tun als ob, nachmachen, kopieren
versa
verrere: kehren, fegen
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
vidisti
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
voce
vox: Wort, Stimme, Sprache

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum